Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Всего-навсего такси, – пробормотал он. – Чего я испугался?

Автомобиль промчался мимо. Алистер вдруг встал, как вкопанный: откуда он знает, что это такси? И откуда он вообще знает, что такое автомобили?? Там, где он живёт (или – жил?) такого отродясь не было.

– Странно всё это, – пронеслось в голове.

Подойдя к отелю, он словно что-то вспомнил. Обвёл взглядом улицу. Вот, то, что нужно. В нескольких метрах от отеля он увидел вывеску антикварного салона. Несмотря на поздний час, в окнах был свет. Он, повинуясь какому-то импульсу, направился туда. При входе над дверью звякнул колокольчик, и из-за ширмы рядом с прилавком появился пожилой мужчина. Бросил внимательный взгляд на ночного гостя.

– Чем

могу быть полезен? – вежливо спросил он.

На секунду замешкавшись, Алистер решительно подошёл к прилавку.

– Вас интересуют старинные деньги? – задал он вопрос.

Антиквар задумался.

– Интересуют, – наконец кивнул он. – Какого года выпуска?

– 1563-го.

– Шутить изволите, молодой человек? – в глазах антиквара появилось настороженное выражение.

Вместо ответа Локвуд вытащил несколько монет и положил на стол.

Бросив на них беглый взгляд, антиквар неожиданно застыл. Осторожно взял одну монету, поднёс к глазам. Пальцы у него задрожали. Он схватил лежащую на полке позади него лупу, включил яркую лампу и посмотрел ещё раз. Перевёл недоверчивый взгляд на стоящего перед ним человека. Тот был невозмутим.

– У Вас… у Вас много таких…таких монет? – с волнением дрожащим голосом спросил антиквар.

– Достаточно, – усмехнулся Алистер.

– Я возьму их все.

Но Алистер решил пока не отдавать все имеющиеся у него деньги.

Он вытащил десять монет, две из которых были золотые.

– Молодой человек, – торопливо проговорил антиквар. – если Вы захотите продать ещё монеты, прошу Вас, принесите их мне. Я заплачу больше, чем другие.

Антиквар тщетно пытался справиться с сильным волнением.

Алистер кивнул, выражая согласие.

– А сейчас подождите, пожалуйста, я проверю кое-что, – вкрадчиво попросил антиквар.

– Конечно.

Пока хозяин магазина осматривал и проверял другие монеты, граф осмотрелся вокруг. А в магазине было на что посмотреть. Великолепные китайские вазы, фарфоровая посуда, мебель из разных пород дерева, фигурки людей и животных из слоновой кости, дерева и стекла, восточные ковры ручной работы, часы самых разных форм и размеров, украшения. Отдельную стеклянную витрину занимали монеты. Узкий книжный шкаф вмещал в себя толстые фолианты книг, украшенные золотой вязью или тиснением. Два великолепных веера украшали небольшой китайский шкафчик, покрытый черным лаком, по стенам были развешаны картины и вышитые гобелены. В центре комнаты располагался небольшой мраморный фонтан со скульптурой в виде наяды увитой цветами. Маленькая мраморная ступня нимфы была кокетливо опущена в воду. Подсветка в фонтане создавала радугу в каплях воды и ложилась светлыми бликами на белоснежное тело, придавая ему теплоту живой кожи.

Антиквар тем временем проверил все монеты и принёс деньги.

Взглянув на пачки с банкнотами, Алистер едва сдержал изумлённый возглас.

«Хорошо, что я не отдал ему все монеты», – промелькнуло в его голове, пока он рассовывал деньги по карманам. – В следующий раз ему придётся раскошелиться на большую сумму».

И снова он с удивлением подумал, откуда он вообще знает про эти деньги и их стоимость?

Выйдя из салона, он уверенно зашагал к входу в отель.

На рецепшене снял номер, попросил принести ужин, отметив про себя с усмешкой, как быстро адаптируется в этом незнакомом и странном городе.

Расписался в регистрационном журнале, взял ключи и уверенно направился через холл к лифтам, попутно отметив, что знает не только куда идти, но и что такое лифты, и как ими пользоваться.

В этот час в холле отеля было пусто. Лишь в одном из кресел сидела молодая женщина. Высокого роста, красивая блондинка с длинными волосами. Увидев Алистера, она скользнула по нему равнодушным взглядом и вдруг замерла. Расширенными от изумления

глазами она наблюдала за высоким мужчиной, идущим к лифту. Он отвернулся с недовольным взглядом, не понимая такого пристального внимания к своей персоне. Пока шёл, спиной чувствовал настойчивый взгляд незнакомки. Зайдя в лифт, обернулся, и увидел, что девушка даже с места привстала. На её лице был непонятный восторг.

На следующее утро он встал поздно, долго блаженствовал в горячей ванне, разглядывая позолоченные краны, бледно-голубую плитку с кремовым узором, большое зеркало. С удивлением поймал себя на мысли, что каким-то непостижимым образом он знает о предназначении всех этих вещей, увиденных впервые в жизни, знает, как и для чего они используются.

Потом он заказал завтрак, здешняя еда ему нравилась. После завтрака он оделся, положил в карман часть денег, остальные он оставил в сейфе. Алистер решил посвятить день осмотру города, в котором так неожиданно оказался.

Спустившись в холл, он увидел вчерашнюю девушку. Она сидела в том же кресле и напряженно смотрела в сторону лифтов. Увидев его она, стала внимательно разглядывать его лицо.

«Похоже, здешним девицам правила приличия неведомы», – раздражённо подумал он.

Проходя мимо неё, он с облегчением заметил, что она не сделала попытки подойти к нему, но, в то же время, она не отрывала от него внимательного взгляда.

Он вышел на улицу. Было солнечно, но прохладно. На деревьях только-только появились зеленые почки, из чего Алистер заключил, что здесь начало весны.

Он неторопливо гулял по городу. С удивлением смотрел на высокие дома, каменные и бронзовые статуи, машины, людей, одетых не так, как он привык. Особенно отличалась одежда женщин, некоторые из них были одеты так, как не одевались у него в стране даже куртизанки. Город ему очень понравился.

Сначала он не обращал внимания на удивлённые взгляды прохожих. А, заметив, смутился. Графу было невдомёк, что высокий, темноволосый, синеглазый, с гибкой мускулистой фигурой и породистым носом, он в любом месте и в любое время будет притягивать к себе восхищённые взгляды женщин и завистливые – мужчин. А длинный чёрный кожаный плащ только дополнявший его облик, придавал своему владельцу некоторую мрачность и таинственность. Но ему даже не пришло в голову отнести людское внимание на счёт своей внешности.

– Надо купить другую одежду, – с досадой подумал он, – похоже, в своей я слишком выделяюсь.

Тяжело вздохнув, Алистер развернулся, собираясь вернуться, как вдруг заметил ту блондинку из отеля. Девушка стояла метрах в пятидесяти и бесцеремонно восторженным взглядом его рассматривала. Он испепелил её взглядом и быстро прошёл мимо.

По дороге ему попался магазин мужской одежды, куда он и завернул. Большой светлый магазин с огромным выбором самой разнообразной одежды и обуви, на какое-то время отвлёк его. Проведя там час или два и выбрав всё необходимое, он вышел на улицу и снова увидел её.. Сидя на скамейке неподалеку, она явно поджидала его, потому что сразу встала, как только он показался в дверях.

«Что за навязчивость?» – изумился Локвуд. А восторженное выражение лица девушки ещё больше рассердило его. Бросив на неё мрачный взгляд, он пошёл по направлению к отелю. Обернувшись через какое-то время, обнаружил, что девушка идёт за ним, и ускорил шаг. Алистер увидел кафе и решил перекусить, а заодно и посмотреть, не удастся ли избавиться от преследования.

Он сел за свободный за столик и сделал заказ. С досадой увидел входящую в кафе блондинку. Она выбрала столик подальше от него. Заказала кофе и неотрывно наблюдала за ним. Он старательно делал вид, что не замечает её взгляда, но ему кусок в горло не лез. Едва поев, он поспешил уйти. Дойдя до отеля, быстро зашёл внутрь и направился к лифтам.

Поделиться с друзьями: