Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сладостная победа
Шрифт:

Коулт возвратился в гостиницу, поднялся к себе наверх, скинул грязную одежду и рухнул на кровать. Не успела его голова коснуться подушки, как он уже заснул.

После шестичасового сна и последовавшей затем горячей ванны Коулт направился в гости к Брейденам. Когда он переступил через порог, то сразу почувствовал долетавший с кухни вкусный запах чего-то печеного, кроме того, в воздухе по всему дому носился дразнящий аромат жаркого, по-видимому, жарили мясо на вертеле. Эти запахи напомнили Коулту родной Фрейзер-Кип, где точно так же пахло на кухне перед большими

праздниками.

Кэти раскатывала верхнюю пластину пирога, тогда как Кэсси, явно отдохнувшая, чистила яблоки.

– По твоему виду не скажешь, что ты всю ночь работала не покладая рук, – обратился Коулт к Кэсси.

– Благодарю. То же самое можно сказать и о тебе.

– Вы оба заслуживаете всяческой похвалы. Наверное, жутко и страшно быть всю ночь на улице во время грозы, – заметила Кэти. – Вы слышали, к нам в город приезжает генерал Карсон.

– А как же, эта новость на языке у всех. Как долго он пробудет здесь?

– Пару дней, согласно телеграмме, – ответил вошедший в кухню Джефф.

Кэсси отложила нож для чистки яблок в сторону и обратилась к Кэти:

– Это последние яблоки, бочка пуста. Как вы думаете, четыре яблочных пирога и жареный окорок будут достаточным вкладом в общее угощение? Я нашпиговала столько зубчиков чеснока в окорок, что кончики моих пальцев до сих пор саднит. – С этими словами она бросила в Джеффа завиток яблочной кожуры, тот ловко поймал его и запихнул себе в рот.

– Ты не собираешься оставить мне какой-нибудь танец сегодня вечером, Кэсси? – спросил Коулт.

Джефф громко фыркнул от смеха:

– Кэсси танцует разве что с лошадьми.

– По крайней мере, Полуночник не наступает мне на ноги, подобно некоторым двуногим недоумкам, которые слывут твоими друзьями, Джефф Брейден.

– Вам, девочки, следует предоставить возможность и другим женщинам что-то преподнести к празднику, – вдруг раздался голос Джетро из неподалеку стоящего кресла-качалки. По его широкой ухмылке было видно, что он сумел незамеченным войти в спальню и теперь с удовольствием прислушивался к тому, как его дети подшучивали друг над другом.

– Отец, почему ты не в постели? – спросил Джефф.

– Только не начинай стонать, как мокрый петух, сынок. Мне разрешил док Уильямс.

– Я думаю, что ты уже довольно долго здесь находишься, – сказала Кэти. – Джефф, помоги ему добраться до постели.

– Давайте я помогу, – предложил Коулт.

Едва-едва ковылявший шериф, тем не менее, ворчал сквозь зубы, что с ним обращаются, словно с инвалидом.

– Словно или не словно, отец, но сейчас ты и впрямь как инвалид, – сказал Джефф.

– Не хватало, чтобы и ты говорил мне всякие гадости, мой мальчик. Я их выслушал более чем достаточно от твоих сестер. – Джетро бросил мрачный взгляд на Коулта: – А ты не собираешься тоже высказаться по этому поводу?

– Мне нечего сказать, шериф. В таких скачках я не участник.

В течение следующего часа в город стали приезжать со всех окрестных ферм и ранчо. Так как последние дни шел дождь, решено было устроить праздник в обеденном зале гостиницы. Пока женщины раскладывали

свои блюда с угощениями, Коулт наряду с другими мужчинами помог составить столы и поставить стулья вдоль стен.

Едва они успели закончить, как появился генерал Карсон в сопровождении трех вождей племени навахо и нескольких десятков их соплеменников. Индейцы не пожелали ни участвовать в празднестве, ни занять отведенные для них места в городе, они расположились лагерем позади церкви.

Расставив свои блюда, Кэсси и Кэти вернулись домой, чтобы переодеться. Кэсси страшно волновалась, словно она готовилась к любовному свиданию. Как много времени прошло с тех пор, когда она надевала праздничный наряд! Для вечеринок у нее было два платья – одно желтое, другое зеленое, Кэсси выбрала зеленое. Сегодня вечером для этого был особый повод. В конце концов, не каждый день в городе встречали генерала Карсона!

«Как бы не так, Кэсси Брейден! Ты ведь наряжаешься для того, чтобы понравиться Коулту Фрейзеру».

Расчесав свои густые роскошные волосы, она отбросила их назад и красиво переплела сатиновой лентой зеленого цвета. Потом она отступила на шаг от зеркала и долго смотрела на свои обнаженные плечи и шею, а также на зеленое платье, облегавшее ее грудь.

«О чем ты думаешь? Почему ты так хочешь понравиться Коулту Фрейзеру?»

Она вынула ленту из волос. В таком виде она смотрелась слишком кокетливо, слишком заманчиво. Для него это послужит как бы приглашением, а для нее станет искушением.

Кэсси сбросила с себя платье и достала свой обычный наряд – белую блузку и черную юбку. Внезапно она утратила всяческий интерес к предстоящему празднику.

– Почему бы тебе сегодня вечером не надеть ради разнообразия зеленое платье? – чуть погодя спросила ее Кэти, когда заплетала волосы Кэсси в косу.

– Мне более удобно в блузке и юбке.

– Дорогая, почему бы тебе хоть раз не одеться ради него? – сказала Кэти с ласковой улыбкой.

– С какой стати я стану наряжаться ради генерала Карсона?

– Ты прекрасно знаешь, что я имела в виду вовсе не генерала, – отозвалась Кэти. – Чего ты боишься, Кэсси?

Кэсси тяжко вздохнула. Пытаться обмануть Кэти было бесполезной затеей. Будучи близнецами, они прекрасно понимали друг друга без слов.

– Ах, Кэти, мне так грустно! Я не знаю, что мне делать. – Внезапно она поняла, что с трудом сдерживает рыдания. – Я пробовала бороться с этим, но я слишком нравлюсь ему. И это нехорошо. Очень нехорошо.

Кэти присела рядом с ней и мягко обняла.

– Что ж в этом плохого, дорогая?

– Потому что я помолвлена с Тедом. Я люблю его, а он любит меня. Я не могу изменить ему.

– Милая, а что, если Тед никогда не вернется? Ты собираешься оставаться всегда верной его памяти?

Кэсси устремила свой страдальческий взгляд прямо в глаза сестры.

– Но я верю, что он остался в живых.

– Ты вправе верить в это, Кэсси, – ответила Кэти, вытирая слезы со щек сестры. – Я только высказала предположение. Ведь никто из нас не знает, что готовит нам будущее.

Поделиться с друзьями: