Случай для психиатра. Легкая добыча. Одержимость кровью
Шрифт:
— Речь идет о той встрече и о всех ее визитах домой с той поры, как Элен уехала в феврале, и до апреля. Кто ее видел, где, как долго, и как она была одета.
— Помню, что ее не было дома, когда Элен уезжала, — заметил Бредли, порывшись в памяти. — Тогда я приезжал в отпуск. Старик Клементс говорил мне, что Френсис на маскировочных работах в Конингтоне.
— Готов побиться об заклад, что в мешковатом комбинезоне маляра, — заметил Рэй. — Очень удобно.
— Мне кажется, тем же занимались еще несколько девушек из той же школы. Но не припомню, чтобы они так далеко уезжали.
— Жаль, что мы не подумали об этом раньше, — расстроенно произнесла миссис Бредли.
— Не уверен, что мы не думали, — возразил ее муж, — но видно, не пришли ни к каким выводам, иначе бы сказали об этом Куку.
— Выводы могли быть только отрицательные, — подтвердил Рэй. — Тогда никто бы не придал им значения. Но теперь это нам поможет или, по крайней мере, может помочь.
После этих слов Рэй с Мевис встали, чтобы распрощаться. Они узнали от супругов Бредли неожиданно много, гораздо больше, чем рассчитывали. Те были очень любезны и не следовало злоупотреблять их гостеприимством. Тем более пора было и возвращаться.
Только у Рэя были еще другие планы. Когда они доехали до поворота на Портсмут Роад, вместо того, чтобы влиться в густой поток машин, стремившихся в Лондон, он пересек шоссе и направил машину назад в Уэйфорд.
— Господи Боже! — воскликнула Мевис. — Что ты делаешь?
— У нас один шанс на миллион. Знаем, что Бредли дали отправить письмо Колину или Френсис. Хочу спросить их, что они с ним сделали.
— Не делай этого! Не смей! Если кто из них и вскрыл конверт и подменил карту, он все равно не сознается. И мы не можем их обвинять!
— Не напрямую. Но можем их застать врасплох. Может быть, они еще ничего не знают.
— Разумеется, знают. Такие вещи становятся известны всем мгновенно. Рэй, мы не можем дать им знать, что их подозреваем. Если мы правы, то они просто опасны!
— Предпочитаю знать, с кем имею дело, чем бродить наощупь, как до сих пор.
— А я бы воздержалась. Оставь полиции их дело.
— Там одни бездари!
Дальше они ехали молча. Когда подъехали к дому Мидоусов, Мевис заявила, что из машины шагу не сделает.
— Останусь с Джой. Не хочу, чтобы она перепугалась, как в прошлый раз.
— Ладно, я и один справлюсь, — бросил Рэй, выходя из машины.
— Она была с нами так мила… Я не отважилась бы спрашивать ее, что она сделала с письмом.
— А я хочу взглянуть, что будет, — возразил Рэй. — Они могут меня просто вышвырнуть, но стоит попробовать.
Колин Мидоус был дома. Рэя он не выбросил, напротив, пригласил садиться, угостил сигаретой и спросил, почему не вошла в дом Мевис. Рэй пояснил, что та осталась с ребенком, а он забежал только на минутку.
— Меня интересует то письмо, которое вам дал отправить мистер Бредли со Стоу Фарм.
Мидоус поудобнее устроился в кресле. Коротко и ясно он изложил все, что знал о пресловутом письме.
— Френсис могла бы это подтвердить, — заявил он, — но она поднялась к себе. Смерть Лесли потрясла ее. Как я уже вам говорил, они с его женой близкие подруги.
— Вы говорите о том… несчастном случае? Том,
о котором я уведомил полицию?— Я говорю о смерти Лесли Кука. Наверно Бредли говорили вам, о ком идет речь?
— Нет, наверное, еще не знали сами. Сержант сказал мне, что знает погибшего, но имени не называл. Ведь я тут был ни при чем, верно?
И Рэй изобразил мину слегка обиженной невинности. Надеялся, не чрезмерной.
— Нет, — возразил мистер Мидоус, задумчиво приглядываясь к нему, — Нет, вовсе нет. Но возвращаясь к письму, Боб Бредли позвонил мне сразу после того, как вы ему звонили. Тогда мы еще не знали о Лесли. Боб бы нервничал из-за той карты, которую послал в письме. Спрашивал, отправил ли я его.
— Он спрашивал о карте? А не просто о письме?
— Письмо мы видели. Он показал его нам, мне и моей жене, как и карту, прежде чем вложить ее в конверт, и попросил нас отправить.
Мистер Мидоус холодно взглянул на Рэя, которому не оставалось ничего иного, как промямлить, что понимает. Бредли действительно сказал ему, что Мидоусы знали содержание письма.
— Могу я что-нибудь еще для вас сделать? — спросил хозяин.
Ясно было, что пора прощаться.
Рэй встал. Мевис была права. Было ошибкой приходить сюда с дурацкими расспросами про карту. Если даже это и нельзя было счесть явной клеветой, то, во всяком случае, неумный поступок выдавал, что у него есть подозрения.
Пытаясь на прощание как-то исправить положение, Рэй спросил:
— Вы в войну служили в авиации?
— Нет.
— Я только потому спросил, что заметил фотографию миссис Мидоус в мундире Женской вспомогательной службы ВВС.
Они взглянули на фотографию, увеличенный любительский снимок, на котором Френсис, молодая, улыбающаяся и очень симпатичная, в живописном мундире стояла возле мотоцикла.
— Она была курьером, — сказал Мидоус. — По существу, дурацкий снимок. На службе они, разумеется, одевались иначе. Носили шлемы и ватники. Фотографировал ее я, когда был в отпуске.
Они вышли из дома. Направляясь к машине, Рэй миновал распахнутые ворота гаража Мидоусов. Там стояла машина, а рядом — мотоцикл, весь в грязи. Рэй, не задерживаясь, распахнул дверцу своей машины и сел за руль.
Когда подошел мистер Мидоус, Мевис опустила стекло.
— Надеюсь, вы не в обиде на Рэя за его бесцеремонность, — виновато сказала она.
— Да что вы! Если бы только я мог хоть чем-то помочь…
— Спасибо вам! — ослепительно улыбнулся Рэй. — Вы очень помогли мне.
Мистер Мидоус не менее любезно улыбнулся, и машина рванула с места.
— Ну? — тут же спросила Мевис.
Но Рэй был настолько возбужден, что позабыл про письмо.
— Видела мотоцикл в гараже?
— Разумеется. Я даже вышла, чтобы рассмотреть его поближе.
— Браво! Что-нибудь заметила?
— Там было слишком темно, чтобы рассмотреть как следует. Но на нем очень много грязи, и длинный стебель ежевики, прилипший к заднему крылу.
Рэй присвистнул.
— Следы колес на той дорожке были очень близко к краю, и ежевики там полно, — заметил он. — А Френсис в армии ездила на мотоцикле. Такие навыки не забываются.