Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Случай для психиатра. Легкая добыча. Одержимость кровью
Шрифт:

— Она убила собственного ребенка, — протянула Мевис.

— Это была моя вина, — сказала мисс Траб, чувствуя, как ее вновь охватывает прежнее отчаяние, после стольких лет заключения, сомнений, мук. — Я толкнула ее на это. И должна была понести кару. Все считали меня виновной. Даже если бы я заговорила, ничего бы против нее доказать не могли, но жизнь ее была бы разрушена, и жизнь Колина тоже, и их детей. Не могла я говорить, понимаете?

— Не было там вашей вины, — старалась успокоить ее Мевис. — Но я пришла вас предупредить, поскольку полиция хочет найти убийцу

Лесли, и если это была Френсис, то…

— Нет, — заявила мисс Траб, — это не Френсис.

— Откуда вы знаете?

Лицо мисс Траб приобрело вдруг какое-то странное отрешенное выражение. Мевис была потрясена и поражена.

— Откуда вы знаете? — громко и настойчиво повторила она.

— Вы им скажите, пусть расспросят Раймонда Торна. Я видела его вечером в воскресенье, когда вам так не повезло в Тилби. Скажите им, пусть спросят у него.

Она уставилась в пространство, понурая и замкнувшаяся в себе.

— Но… Но откуда вы знаете о нашей аварии? Кто вам сказал?

— Это было в газетах. Мне приносят газеты.

— Но тогда вы должны знать и о том, что мистер Торн исчез.

— Исчез?!

— Может быть, вы не сориентировались. Его фамилию не сообщали. Написали только «человек, который мог бы помочь следствию».

— Раймонд исчез? — Мисс Траб вернулась в нормальное состояние, но взгляд ее стал неспокоен. — Боже мой! Боже мой, что же такого я могла сказать?

Через три дня мальчик, возвращавшийся с приятелями из школы через Уимблдонские болота, нашел Раймонда Торна.

На ходу они перебрасывались мячом, который, отлетев от рук самого младшего, укатился в кусты, росшие в стороне от тропинки. Тот кинулся за ним и тут же примчался обратно, громко плача от испуга.

Тело Раймонда Торна представляло жутковатое зрелище. Наполовину прикрытое опавшими листьями, оно было в состоянии далеко зашедшего разложения.

Старший из мальчиков вошел в кусты и вернулся с позеленевшим лицом. Младший дрожал и плакал. Но они не растерялись. Правда, ни один из них не согласился остаться сторожить в наступавших сумерках, но они детально пометили место и все вместе отправились в полицию. Тело забрали и отвезли в морг.

Нелегко было установить прежде всего причину смерти. Полицейский врач заключил, что бедняга пролежал там не меньше двух недель. Погода стояла дождливая и теплая для ноября. Торн распух и ткани уже распадались.

— Вы можете нам сообщить дату смерти? — спросил инспектор Браун.

— Точно — нет. Около четырнадцати дней.

— Был ли он еще жив в позапрошлое воскресенье?

— Речь идет о том, — уточнил инспектор Митчел, вошедший в морг, — мог ли он убить Лесли Кука?

— Может быть, и мог. Но я просто не знаю.

— А мог Кук его убить?

Врач покачал головой.

— Ваши расспросы не имеют смысла. Могу только сказать, что в то воскресенье он предположительно еще жил. Сейчас могу лишь утверждать, что умер он не от болезни, хотя до полного здоровья ему было далеко. Возможно, его задушили. То, что осталось от легких и гортани, не позволяет сделать точных выводов. Кости гортани не нарушены, но при такой толщине

жирового слоя они могли и не пострадать при удушении. Мог принять и какой-то яд. Нужно подождать результаты анализов.

Долго ждать инспектору Брауну не пришлось. На следующий день Рэй прочитал в газетах о смерти Торна и передал полиции информацию, полученную Мевис. Инспектор сообщил об этом Митчелу, а тот поехал в клинику к доктору Бауэру.

— Надеюсь, вы наконец согласитесь сотрудничать с нами, — заметил он, рассказав врачу, что произошло. — Из того, что она рассказывала миссис Холмс, мы по крайней мере знаем, что она виделась с Торном в то воскресенье вечером, уже после смерти Лесли Кука.

— Я очень сожалею, — заметил доктор Бауэр, на миг утратив свое привычное самообладание, — Вы же знаете, она пришла к нам добровольно. А вчера покинула клинику.

— Почему же вы не сообщили об этом? — рявкнул инспектор.

— До сих пор я не имел возможности. А вы прояснили ситуацию.

— Я говорю насчет вчерашнего дня. Вчерашнего. Почему вы не уведомили нас сразу после ее ухода?

— А вы никогда об этом не просили. А если бы и просили, я бы не согласился. Полиция должна сама делать свою работу. Это не психушка для маньяков-преступников, чтобы там не значилось в бумагах мисс Траб. И мое дело лечить пациентов, а не шпионить за ними.

Они неприязненно уставились друг на друга. Инспектор Митчел постарался проглотить слова, которые так и просились на язык.

— Куда она пошла? — резко спросил он. — Какой адрес?

— Она не оставила нового адреса. Сказала, что ее можно будет найти по старому.

— То есть?

— Сэндфилдс-авеню, двадцать шесть, — прочитал доктор на карточке мисс Траб.

— Но ведь это адрес Холмсов! — гневно вскричал инспектор, — Не могла она пойти туда.

— Я не вижу в этом ничего невозможного, — слегка усмехнулся доктор Бауэр. — С медицинской точки зрения мисс Траб ничего не грозит, а теперь, когда те двое мертвы…

Но инспектор был уже в дверях, так что врач не счел нужным закончить фразу.

Глава 16

— У меня для вас сюрприз, — сказал Уоррингтон-Рив.

Рэй ждал. Он быстро понял, что терпение окупается.

— Мисс Траб вернулась на работу в конторе Филпота, — сообщил адвокат.

— Чтоб меня черти взяли! — Это был действительно сюрприз. — Откуда вы знаете?

— Филпот позвонил мне сегодня утром. Не только приступила к работе, но миссис Филпот временно отвела ей комнату в их квартире.

— А… а Скотланд-Ярд? — выдавил ошеломленный Рэй. — Судя по тому, что говорили, получалось, что она исчезла, поскольку сказала Мевис, что встречалась с Торном в тот вечер, когда убили Лесли, и что, возможно, она прикончила обоих.

— Похоже, эту версию пока положили под сукно, разве что Митчел держит что-то за пазухой. Не рассчитываю, что он будет рассказывать, что делает или чего добился. Убийство Кука и смерть Торна — не мое дело. Единственная информация, которой он поделился, касается прошлого — чей это был ребенок.

Поделиться с друзьями: