Смерть консулу! Люцифер
Шрифт:
Но с момента, когда день бала был окончательно назначен, всеми овладело лихорадочное беспокойство. Австрийский посланник, обыкновенно хладнокровный и терпеливый, стал торопить работников и сердился на их медлительность; его знакомые, приходившие с ним на постройку, вслед за похвалой неизменно выражали сомнение в своевременном окончании работ. При этих условиях о прочности не могло быть и речи. Хотя никто не высказывал этого, но большинство рабочих и даже посторонних зрителей были убеждены, что эта воздушная постройка, разукрашенная и убранная на скорую руку, не выдержит
Цамбелли подошёл к одной из групп, стоявших перед дворцом. Толпа была настолько велика, что ему нечего было опасаться, что он обратит на себя чьё-либо внимание.
Как разговоры, так и отдельные замечания и возгласы относились главным образом к предстоящему празднеству, к которому делались такие грандиозные приготовления. Несмотря на прямую выгоду для рабочих и купцов, толпа находила совершенно неуместной подобную расточительность. Парижане, встретив недоброжелательно брак Наполеона с австрийской принцессой, также недружелюбно относились и к празднику, который устраивался в честь этого брака.
— Какая духота! Девять часов вечера, а всё ещё невыносимо жарко! — сказал один, снимая шляпу и утирая себе лоб носовым платком.
— Ну, ещё не так будут задыхаться те, которым придётся плясать в этой зале.
— Говорят, сегодня утром камни и стены до того накалились от солнца, что рабочие должны были поливать их водой.
— Ты и поверил! Австрийцы нарочно выдумывают разные басни, чтобы похвастать своим праздником, так как они не могут похвалиться своими победами.
— Ни своей принцессой. Разве её можно сравнить с Жозефиной?
— Тем не менее я не взял бы Жозефину себе в жёны. Яблоко побывало уже во многих руках.
— Но оно всё-таки пришлось по вкусу маленькому капралу. Недурно жениться на возлюбленной Барра.
— И получить армию в виде свадебного подарка.
— Эта армия уже не существует! Жозефина в отставке. Что выйдет из всего этого?
— При этой жаре нечего ждать, кроме эпидемии!
— Франция уже несколько лет страдает изнурительной лихорадкой. Говорят, где-то на Дунае австрийцы порядком потрепали Бонапарта.
— Это нахальная ложь! Разве ты не читаешь бюллетени?
— Каков чудак! Тебя можно показывать за деньги на бульварах! Нашёлся-таки человек, который верит бюллетеням!
К группе разговаривающих подошло несколько человек.
— Смотрите, ещё телега! Она нагружена цветами и дёрном.
— Всё высохло и обратилось в сено, как будто они привезли эти цветы из пустыни.
— Вместо свечей посланник должен был бы провести воду из Сены для поливки своей постройки. Каковы пыль и духота!
— Недостаёт только фейерверка, а затем бури...
— Как давно не было дождя! Утром выпало несколько капель, но этим дело и кончилось.
— Я ничего не заметил.
— В это время я был в Тюильрийском саду.
— Значит, вы были на месте происшествия! Не можете ли вы сообщить нам что-нибудь об истории, которая случилась с нищей и придворной дамой?
— Разумеется. Дама прогуливалась со своим возлюбленным. На них набросилась нищая
с явным намерением убить обоих. В её руках был длинный кинжал с отравленным лезвием. Сам Дероне допрашивал её. Вы знаете Дероне? Он ловок, как чёрт, в этих делах...— Пустяки! — прервал работник в голубой блузе, сдвигая шапку со лба. — Всё это преувеличено. Я был тут и отнёс на собственных руках бедняжку в карету. Это ещё совсем молоденькая девочка и лёгкая как пёрышко. Затем я сел на козлы с кучером и отвёз её в госпиталь. Ни один полицейский не допрашивал её; мы сдали больную на руки доктору Бурдону.
— Кто это такой?
— Он не особенно красив, кривобокий и с большой головой. Но его знает всякий в предместьях. Видно, вы аристократ, что не слыхали о нём. Это славный парень!
— Рассказывайте дальше! — послышался голос из толпы. — Значит, Бурдон лечит её? Она, верно, выздоровеет, потому что у него есть средство против всех болезней.
— У вас, должно быть, много денег, что вы можете тратить время таким образом, — заметил ядовито первый рассказчик, обращаясь к работнику, который изобличил его во лжи.
— Деньги свалились на меня с неба. Я получил золотой от сострадательного иностранца, которому я помог отвезти нищую в госпиталь.
— Ну, это щедрая плата! Скажите пожалуйста, как выглядит у этот иностранец?
— Молодой, стройный, с белокурыми волосами. Я предполагаю, что он немец, так же как и нищая. Если не ошибаюсь, он назвал её Кристель.
— Удивительная история! Но я не понимаю, зачем эту девочку отвезли в госпиталь?
— Точно вы не знаете? Во Франции всегда будут те же порядки. При Людовике XV людей за всякое лишнее слово запирали в Бастилию; теперь их прячут в сумасшедший дом. Не велика разница между оковами и смирительной рубашкой!
— На этот раз им не удастся замять эту историю! — воскликнул работник. — Месье Бурдон долго разговаривал о чём-то с молодым иностранцем и так серьёзно посматривал на больную, что мне тогда же пришло в голову, что дело не шуточное.
— Однако они заставили всю улицу своими возами. Скоро нельзя будет шевельнуть ни рукой, ни ногой.
— Воображаю себе, какая здесь будет давка первого июля!
— Лишь бы они опять не подставили адской машины, как на улице St. Nicaise.
— Ну, приятель, вы забываете, что не следует говорить о таких щекотливых вещах.
— А случай был бы удобный. Ночь, толкотня — один выстрел... И всё кончено!..
— Вы своей болтовнёй подведёте всех нас!
— Это якобинец! Приверженец Робеспьера!
— Смотри, я тебе раскрою череп! Разве я похож на якобинца? Я простой парикмахер и только высказываю своё мнение. Тут может быть только один исход...
С этими словами парикмахер щёлкнул пальцами, подражая пистолетному выстрелу.
— Господа, это шпион! Поколотим его! Он хочет поймать нас в ловушку. Если он парикмахер, то сверните ему парик на сторону. Нужно проучивать этих людей!
Толпа зашумела. Ещё момент, и все бросились бы на невинную жертву болтливости, но, по счастью, кто-то заметил Витторио, который удалялся быстрыми шагами по улице.