Смерть сказала: может быть
Шрифт:
– Это ужасно, – выдохнул он.
– Ужаснее, чем вы можете себе вообразить, господин Лоб. Ведь она и вправду хочет покончить с жизнью.
– И что?
– А то, что нужно ждать. Флешель извлек из кармана трубку.
Глава 2
Лоб ослабил галстук. Безукоризненная аккуратность, которой он неукоснительно придерживался, старания противопоставить другим свой безупречный вид, постепенно укоренившаяся в нем привычка, порою даже болезненная, беспрестанно смотреть на себя как бы со стороны – все это разом пошло прахом.
– Нужно постараться
– Только не через телефонную станцию, – предупредил Флешель. – И потом, даже если мы, допустим, и узнаем адрес… Я приезжаю. Выясняю номер комнаты. Меня спрашивают, почему я, собственно, интересуюсь. Я отвечаю, что речь идет о попытке самоубийства. Можете себе представить, какую реакцию это вызовет? Дежурный меня сопровождает в номер. Стучит, а за дверью разъяренный голос посылает нас ко всем чертям… На кого я буду похож? Три-четыре подобных опыта – и нам в официальном порядке запретят являться в отели. Это ясно как Божий день.
– Ну а если за дверью никто не шелохнется? – возразил Лоб.
– Тогда мне заметят, что прислуга еще спит, и попросят спуститься, чтобы не тревожить постояльцев.
– Вы можете сослаться на звонки.
– Где взять доказательства, что мне звонили? И потом: не забывайте, что Ницца – город туристов, а люди, которые находятся в городе проездом, нередко ведут себя странно. Я погублю наше дело, навлекая на него слишком много нареканий.
– К все-таки нужно что-то предпринять! – отчаявшись, вскричал Лоб.
– Согласен, – сказал Флешель. – Ждать!
Лоб чуть не вспылил. Ничего, он отыграется в отчете! Сделает упор на бессилии этих служб, скудости их материальных средств, безразличии городских властей. Прежде всего следует покончить с этой жалкой кустарщиной. Один номер телефона при том, что взывать о помощи могут несколько отчаявшихся одновременно… Он повернулся к Флешелю.
– А что, если вам сейчас кто-нибудь позвонит и займет ваш номер на час? Что станет с этой девушкой?
Флешель метнул на Лоба такой острый взгляд из-под мохнатых бровей, что заставил его почувствовать себя неловко.
– Не бойтесь, мы ее не потеряем.
– Тем не менее… вообразите себе…
– Я лишен воображения…
– Будь у вас три-четыре телефонных номера…
– И мы превратились бы в контору по внешнеторговым связям.
Лоб предпочел выйти на улицу. То был час, когда предутренняя свежесть уже возвещала об окончании ночи. Перед полицейским участком потягивался со сна инспектор в рубашке с закатанными рукавами. С соседнего цветочного рынка доносился слабый аромат, напоминающий запах парикмахерской. «Собственно говоря, – подумал Лоб, – какое мне дело до этой девушки?» Алкоголики, наркоманы, люди, склонные к самоубийству, – все, кого он относил к «группе риска», – внушали ему какое-то отвращение. Они были грязные. Вульгарные. Лоб терпеть не мог с ними сталкиваться. Он тщательно привел в порядок галстук, приглаживая волосы, провел ладонями по вискам и, успокоившись, вернулся в дежурное помещение. Флешель пил вторую чашку кофе.
– Не беспокойтесь, господин Лоб. Она перезвонит… Теперь я в ней разобрался. В прошлом году я имел дело с девчушкой… семнадцати лет… Так вот она держала нас в напряжении три дня кряду… Три дня!
– И вам удалось ее спасти?
– Разумеется! Ее
отец, видите ли, женился вторично. Она ревновала.– И только поэтому?..
– Представьте, да. Только поэтому из-за какого пустяка!
Лоб снял с крючка куртку, по привычке проверил, все ли на месте: носовой платок – в правом кармане, сигареты и зажигалка – в левом, бумажник, расческа в футляре… Самое время распрощаться. Ночь миновала. Он увидел все, что хотел. Тогда почему он мешкает?
Привыкший за собой наблюдать, запрещать себе какие-либо увертки, строго следовать своим принципам, Лоб вынужден был себе признаться, что оставался из интереса к Флешелю, желая посмотреть, выпутается ли тот из создавшейся ситуации. Ему не нравился непререкаемый тон Флешеля. Сам он, возникни у него желание покончить с собой, предпочел бы идти до конца без всяких проволочек, без этих жалких доверительных признаний, этой манеры выворачивать наизнанку перед кем-либо душу! По счастью, мысль о самоубийстве ему никогда не придет в голову. О том, чтобы оставить после себя окровавленный труп, нечего и думать! Женщины, да. Такие толстяки, как Флешель, да. Они слишком эмоциональны и полнокровны!
Мысли Лоба перебил телефонный звонок. Он без спросу взял вторую трубку и узнал голос, как только Флешель взял свою.
– Не бойтесь, малышка, – увещевал Флешель. – Вы не одна. Ну поделитесь со мной своими невзгодами.
Она подыскивала слова, что-то бормотала, и Лоб задался вопросом: а не находится ли она уже под действием таблеток? У Флешеля явно создалось такое же впечатление, поскольку он поспешил ее спросить:
– Вы ничего такого не глотали?
– Нет.
– Истинная правда?
– Да, правда.
– Ну тогда еще не все потеряно. Послушайте, давайте рассуждать здраво… У вас совсем нет денег?
– Нет.
– Я вам их раздобуду. Нет больше работы?
– Нет.
– Я вам ее найду… Что вы умеете делать?
– Я умею…
Она примолкла, задыхаясь, потом закричала:
– С меня хватит… всего… Вам не понять… Никто не может меня понять! Все, что бы я ни делала оборачивается против меня… Я слишком несчастна.
– Вы не больны? – спросил Флешель.
– Нет… Не то чтобы больна… У меня нет сил жить – вот и все.
Накрыв микрофон ладонью, Флешель быстро зашептал:
– Если она пускается в объяснения, значит, наша взяла!
Потом он продолжил, прикрыв глаза и словно напрягая все силы, чтобы представить себе эту молодую женщину, перенести ее образ в эту комнату.
– Почему? – спросил он. – Вы утратили желание жить, если я вас правильно понял?
– О-о! Что вы! Мне бы так хотелось жить! Но мне не дают.
– Вам кто-нибудь угрожает?
Из трубки все еще доносилось ускоренное, лихорадочное дыхание, мучительно отзывавшееся у Лоба в душе.
– Нет.
Голос нащупывал ответ, как это бывает после нескончаемых споров с самим собой, когда создается впечатление, что докопаться до истины невозможно. Лобу это было так знакомо!
– Нет… Врагов у меня нет… Виной всему складывающиеся обстоятельства. Жизнь стала для меня невыносимой.
Она присовокупила несколько слов по-немецки, которые Лоб сразу же мысленно себе перевел, но от Флешеля их смысл ускользнул. Сморщив лоб от усилия понять, он выпрямился.
– Что она сказала?