Смерть в чужой стране
Шрифт:
— Риццарди сказал вам об одежде?
— Да. Он считает, что белье американское.
— Это так. Безусловно. Ремень — его он мог купить где угодно. Черная кожа с медной пряжкой. Носки синтетические. Сделаны на Тайване или в Корее. Продаются везде.
— Что-нибудь еще?
— Нет, ничего.
— Хорошая работа, Боккезе, но я думаю, что нам нужно еще что-то кроме билета, чтобы быть уверенными.
— Уверенными в чем, комиссар?
— Что это американец.
— Зачем? — спросил техник.
— Затем, что мы знаем, откуда берутся американцы, — ответил Брунетти.
Любой итальянец в этих краях
— Конечно, конечно, — сказал Боккезе. — Мне нужно было подумать об этом. — Он помолчал, чтобы Брунетти мог что-то сказать, но поскольку этого не произошло, Боккезе спросил: — Что-нибудь еще, синьор?
— Да. После того как вы поговорите с человеком с вокзала, сообщите мне, сказал ли он вам что-нибудь насчет поезда, на котором убитый мог приехать.
— Вряд ли он сможет, сэр. На билете остались только следы от компостера. Мы не можем отыскать хоть что-нибудь, что определило бы поезд. Но я вам позвоню, если что. Что-нибудь еще?
— Нет, ничего. Спасибо, Боккезе.
Повесив рубку, Брунетти сел за стол и уставился на стену, обдумывая информацию и выводы. Молодой человек, в прекрасной физической форме, приезжает в Венецию из города, где находится американская военная база, взяв билет туда и обратно. Он лечил зубы по американской технологии, а в кармане у него американские монеты.
Брунетти протянул руку к телефону и набрал номер оператора.
— Узнайте, можно ли соединить меня с американской военной базой в Виченце.
Глава 3
Пока Брунетти ждал, чтобы его соединили, в памяти всплыло это молодое лицо, с глазами, широко открытыми в смерти. Оно могло быть любым из тех лиц, которые он видел на снимках, запечатлевших американских солдат на войне в Заливе: свежие, чисто выбритые, простодушные, лучащиеся тем необыкновенным здоровьем, которое так характерно для американцев. Но лицо молодого американца на набережной было странно торжественным, отделенным от его товарищей тайной смерти.
— Брунетти, — сказал он, отвечая на внутренний звонок.
— Их очень трудно найти, этих американцев, — сказал оператор. — В телефонной книге Виченцы нет телефонов ни американской базы, ни НАТО. Но я нашел один номер военной полиции. Подождите минутку, синьор, и я соединю вас.
Странно, подумал Брунетти, что такое мощное
военное присутствие никак не обозначено в телефонной книге. До него донеслось обычное пощелкиванье, как бывает при вызове междугородной, поом он услышал, как звонит телефон на другом конце, а потом мужской голос спросил:— Станция ВП, могу я помочь вам, сэр или мадам?
— Добрый день, — сказал Брунетти по-английски. — Это комиссар Гвидо Брунетти из полиции Венеции. Мне бы хотелось поговорить с вашим начальством.
— Могу я узнать, в связи с чем, сэр?
— Это полицейское дело. Могу я поговорить с начальником?
— Один момент, сэр.
Последовала долгая пауза, звук приглушенных голосов на другом конце, потом новый голос сказал:
— Говорит сержант Фролик. Могу я вам помочь?
— Добрый день, сержант. Это комиссар Брунетти из венецианской полиции. Мне бы хотелось поговорить с вашим старшим офицером или кто там у вас командует.
— Вы можете сказать, с чем это связано, сэр?
— Как я уже объяснил вашему коллеге, — сказал Брунетти, стараясь говорить ровным голосом, — это полицейское дело, и мне хотелось бы поговорить с вашим старшим офицером. — Сколько раз ему придется повторять одну и ту же фразу?
— Прошу прощения, сэр, но сейчас его нет на станции.
— Когда он придет, как вы думаете?
— Не могу сказать, сэр. Вы не могли бы намекнуть, сэр, о чем речь?
— О пропавшем военнослужащем.
— Прошу прощения, сэр?
— Мне бы хотелось узнать, не получали ли вы рапорта об исчезновении военнослужащего.
Внезапно голос стал серьезней.
— Как вы сказали, сэр, с кем я говорю?
— Комиссар Брунетти. Венецианская полиция.
— У вас есть номер, по которому мы могли бы вам позвонить?
— Вы можете позвонить мне в полицейское управление Венеции. Номер 5203222, код Венеции 041, но вам лучше проверить номер по телефонной книге. Буду ждать вашего звонка. Брунетти. — Он повесил трубку в полной уверенности, что они проверят номер и снова позвонят ему. Перемена в голосе сержанта означала интерес, но не тревогу, так что, пожалуй, рапорта об исчезновении военнослужащих не поступало. Пока не поступало.
Примерно через десять минут зазвонил телефон, и оператор сообщил, что вызывает американская база в Виченце.
— Говорит капитан Дункан из военной полиции Виченцы. Можете сказать, что вы хотите узнать?
— Мне бы хотелось узнать, не поступал ли к вам рапорт об исчезновении военнослужащего. Молодого человека, лет двадцати пяти. Светлые волосы, синие глаза. — Он задумался, чтобы перевести размеры из метров в футы и дюймы. — Примерно пять футов и девять дюймов ростом.
— Вы можете сказать, почему венецианская полиция хочет знать об этом? С ним что-нибудь случилось?
— Можно так сказать, капитан. Сегодня утром мы нашли тело молодого человека, которое плыло по каналу. У него был билет из Виченцы до Венеции и обратно, к тому же его одежда, а также пломбы в зубах — американские, вот мы и подумали, что он, может быть, с базы.
— Он утонул?
Брунетти молчал так долго, что его собеседник повторил вопрос:
— Он утонул?
— Нет, капитан, не утонул. Там были следы насилия.
— Что это значит?
— Его закололи.
— Ограбили?
— Кажется, так, капитан.