Смерть в экстазе. Убийство в стиле винтаж (сборник)
Шрифт:
– Глупости, – резко возразил Аллейн. – Никого вы не предали. Вы поступили абсолютно правильно. Мисс Гэйнс, вы обручены с мистером Ливерсиджем?
Она покраснела и в первый раз попыталась изобразить что-то похожее на оскорбленное достоинство.
– Это не ваше дело.
– Уверяю вас, что мой вопрос вызван не праздным любопытством, – сухо заметил Аллейн. – Нам обязательно нужно это знать. Ответьте, пожалуйста.
– Хорошо. Мы еще не помолвлены.
– Но есть такие планы?
– На самом деле я еще не решила.
В голосе мисс Гэйнс прозвучало удовлетворение. Аллейн подумал: «Она из тех женщин, которые никогда не преминут отметить, каким успехом пользуются у мужчин. Для них важно
– Но теперь, – продолжала она, – я даже думать об этом не могу. Хочу только поскорее уехать. Все это так ужасно! Просто невыносимо! Я позвоню папе и попрошу меня забрать. Я хочу домой!
– А в качестве первого шага, – весело отозвался Аллейн, – я немедленно отправлю вас в гостиницу. Вы устали и расстроены. Утром будете чувствовать себя немного лучше. Спокойной ночи.
Он закрыл за ней дверь и вернулся к своим новозеландским коллегам.
– Вот глупышка, – пробормотал он.
Но Уэйд был в восторге.
– Черт возьми, это все меняет! – воскликнул он. – Если Ливерсидж стащил деньги, то это совсем другое дело. Замечательная работа, сэр! Высший класс! Он рассказал вам про разговор с малышкой Гэйнс, а вы выслушали ее версию и столкнули их лбами! Красивый ход!
– Дружище, – смущенно пробормотал Аллейн, – вы преувеличиваете.
– Дело даже не в том, на чем он ее поймал, – обратился Уэйд к Кассу, объясняя свою мысль. – Может, я и сам сделал бы то же самое. Наверное, все к этому вело, но я никогда бы не смог проделать это так изящно, как мистер Аллейн. Девчонка запросто могла уйти в молчанку, но старший инспектор провел ее на мягком поводке и заставил выложить все начистоту. Похоже, вы сразу почуяли в этом Ливерсидже что-то неладное, сэр. Можно спросить, почему?
– В первую очередь, из-за самой мисс Гэйнс. Тогда в ночном поезде она без умолку болтала о краже, пока не начала рассказывать, как потратила деньги. Как только речь зашла о Фрэнке Ливерсидже, она вдруг испугалась и прикусила язык. А сегодня, когда мистер Ливерсидж бросился защищать молодого Бродхеда, мне это сразу показалось фальшивым. Впрочем, как и все, что он говорил.
– Да еще таким противным голосом, – поддакнул Уэйд. – Словно проглотил трубу от раковины.
– Мисс Дэйкрес тоже сомневалась в честности мистера Ливерсиджа, – продолжал Аллейн. – Я в этом уверен. Она сделала пару туманных замечаний на этот счет.
– Жаль, девчонка Гэйнс не объяснила, почему она его, собственно, заподозрила. Только потому, что он был в каюте, когда она доставала деньги?
– Да, наверное. А может быть, еще и потому, что ей сказал об этом Мейер?
– Ну конечно, – хлопнул себя по лбу Уэйд. – И потом, если убитый знал, что Ливерсидж прикарманил деньги, и сообщил об этом мисс Гэйнс, она вполне могла проговориться Ливерсиджу, а тот подумал: «Все, мистер Мейер, вы зашли слишком далеко» – и решил проблему.
– В таком случае, – заметил Аллейн, предложив Уэйду сигарету, – у нас появляется сразу два убийцы вместо одного, не так ли?
– Что?
– Первое покушение в поезде произошло до того, как обнаружили пропажу денег.
– Вот черт, – разочарованно протянул Уэйд. Но его лицо сразу прояснилось. – А что, если жертва узнала о краже раньше, чем мы думаем? Если он раскусил Ливерсиджа еще на корабле?
– Ну да, конечно, – согласился Аллейн, – почему бы и нет. Хотя вам не кажется странным, Уэйд, что один человек убил другого только потому, что его поймали на краже?
– Ну, если смотреть на это с такой точки зрения, сэр…
– Нет-нет, – перебил Аллейн, – вы правы. Такое вполне возможно. Мейер мог уволить его с работы и устроить публичный скандал. Это разрушило бы его карьеру. И если он мог убить жертву до того, как она заговорит… Да, это возможно,
хотя… Я не знаю. Нам надо еще раз поговорить с мисс Дэйкрес и Джорджем Мэйсоном. Если Мейер и мог с кем-то поделиться, то со своей женой или деловым партнером. Впрочем, в вашей версии есть одно слабое звено.– Какое, сэр?
– Наверное, это мелочь, но когда Мейер рассказывал мне о покушении в поезде, он явно терялся в догадках, кто это мог быть. Если бы перед этим он дал понять Ливерсиджу, что подозревает его в краже, то в первую очередь подумал бы о нем. Вместо этого он начал уверять меня, что все они дружная семья, и, кажется, говорил вполне искренне.
– Да, что-то не клеится, – пробормотал Уэйд.
– Прошу прощения, инспектор, – вмешался вдруг Касс, – но если позволите… У меня появилась одна идея.
– Валяйте, – великодушно разрешил Уэйд.
– Возможно, сэр, мистер Ливерсидж знал, что убитый видел, как он взял деньги, но сам убитый думал, что он этого не знал.
– Хорошая мысль, сержант, – одобрил Аллейн.
– Да, но как это возможно? – возразил Уэйд.
– Мистер Ливерсидж мог услышать, как мистер Мейер сказал об этом своей жене или кому-то еще, сэр. – Касс перевел дух и уперся взглядом в стену. – Я имею в виду, – продолжал он упрямо, – что мистер Мейер видел, как мистер Ливерсидж взял деньги, и мистер Ливерсидж знал, что мистер Мейер его видел. Но мистер Мейер думал, что мистер Ливерсидж не знает, что он его видел.
– И тогда, – заключил Аллейн, – появляется мотив убийства, хотя Мейер этого не знал. Сержант прав. Вам повезло, инспектор. Не часто у нас бывают такие умные помощники.
Касс покраснел как рак, расправил огромные плечи и уставился в потолок.
– Выше голову, Касс! – с юмором обратился к нему Уэйд. – А теперь – ноги в руки и марш за новыми актерами.
Глава 14
Вариации на тему полицейского свистка
Брендон Вернон был стар не по годам. Как и многие актеры средних лет, он раньше времени приобрел глубокие морщины и складки вокруг носа и глаз, с беспощадной резкостью избороздившие лицо. Сизая щетина легким морозцем покрывала его бледный подбородок, а глаза, хотя и выражали насмешливую дерзость, были усталыми и тусклыми. Но как только он начинал говорить, все тут же забывали про его возраст, потому что голос у него был необыкновенный: сильный, чистый и очень выразительный. Вернон – из актеров старой школы, которых теперь можно встретить разве что в лондонском Уэст-Энде. Эти люди все еще верят в то, что голос можно использовать как инструмент, в любой роли прекрасно держатся на сцене и умеют говорить без лишней аффектации.
– Поздравляю, инспектор, – обратился он к Аллейну, – вы умеете держать интригу. Какая роль и какой эффектный выход!
– По правде говоря, меня это здорово смущает, мистер Вернон, – признался Аллейн. – Садитесь, прошу вас. Хотите сигарету?
– Я воспользуюсь «своей пустышкой», если вы не против. – Вернон достал трубку и кисет. – Какое счастье, – продолжал он, – что вы вызволили меня из гардеробной. Этот вздорный юнец дуется, как ребенок, а его напарник разговорчив настолько же, насколько разговорчива вареная морковь. Скукотища.
Он набил трубку и сунул ее в рот.
– Простите, что пришлось так долго ждать, – отозвался Аллейн.
– Не извиняйтесь. Обычное дело. Актеры полжизни проводят в ожидании. Скверная вышла история. Альфреда убили?
– Похоже, что так.
– Хм, – пробурчал Вернон. – Интересно, почему.
– Честно говоря, нам тоже.
– А мы, значит, все подозреваемые? Столько раз играл в криминальных драмах, но не думал, что придется столкнуться с этим в жизни. Думаю, вы хотите знать, что я делал до и после преступления?