Смертельная ночь
Шрифт:
— Чудесно. Заодно и увидимся.
Врач Эйди принимал в ЦДР, центральном деловом районе, прямо за Канал-стрит. Она давно его знала. Ему удалось сохранить свою частную практику вопреки тенденции образования огромных медицинских центров. Зная, что для многих врачей это был единственный способ выжить, Кендалл была все-таки рада, что доктор Линг устоял, и мисс Эйди не нужно каждый раз знакомиться с новым врачом. Многие пациенты доктора Линга были пожилые люди, как мисс Эйди, и он никогда не отказывался выслушать их жалобы на разные мелкие неприятности, от которых другие врачи отмахнулись бы, списав все на возраст.
Около
Ей не хотелось думать, что это все было ошибкой. Эйдан был не самый простой человек на свете. Он точил зуб на Винни, а она любила Винни. Дружба стоит гораздо дороже, чем роман на одну ночь. Конечно, она надеялась, что это не так. Что бы он о ней ни думал, она хотела остаться с этим человеком. Большая ошибка. Их встреча была ошибкой. Что бы он ни говорил, он не мог не презирать ее, потому что она так называемая предсказательница. Ее это обижало. А его отношение к Винни ее не просто обижало, а возмущало до глубины души. Несведущие люди могли заподозрить, что она затаила обиду, потому что старое поместье досталось ему. А ей, между прочим, было на это наплевать. Сегодня утром он покинул ее в состоянии хмурой задумчивости, будто они снова были чужими. От его взгляда ей стало не по себе и подумалось: не проведи он с ней всю ночь, то, несомненно, обвинил бы ее в том, что это она сунула ему под дверь кукол вуду.
Хотя — когда ей было нужно, он пришел на выручку.
— Ты идешь со мной на прием? — спросила мисс Эйди.
— Что? Ах да, простите.
— Я пойду сама, а ты жди тут Ребекку.
— А вы разве не хотите, чтобы я пошла с вами?
— Нет. Я буду тебе благодарна, если ты подождешь здесь Ребекку. Я слежу за своим здоровьем, и я не трусиха. Я умею отвечать на вопросы и задавать их, — заявила ей мисс Эйди.
И Кендалл снова осталась наедине со своими мыслями и волнениями. По счастью, вскоре появилась Ребекка.
Кендалл встала, чтобы обнять ее, а Ребекка встревоженно спросила:
— Как мама?
— Она только что вошла в кабинет.
Ребекка упорно ловила ее взгляд.
— Она потеряла сознание? Сделала что-то странное?
— Нет, — покачала головой Кендалл. — Извини, Ребекка, я не могу тебе объяснить. Что-то подсказало мне, что она должна показаться врачу.
— О'кей, — сказала Ребекка, хотя ничего, конечно, не поняла. — Сейчас узнаем.
— Ты можешь войти, если хочешь, — посоветовала Кендалл.
— О боже, только не это. Она, похоже, без ума от доктора Линга. И она наказывала нас за вранье. Что бы там ни было, она скажет как есть. — Ребекка уселась на диван рядом с Кендалл и хлопнула ее по колену. — Ну что, как жизнь, подруга?
— Хорошо, спасибо.
— Скучаешь, наверное, по мисс Амелии?
— Да, мне всегда ее не хватает.
— Она должна была отписать плантацию
тебе, а не этим субчикам, которые свалились как снег на голову!Кендалл удивилась негодованию подруги.
— Да что бы я с ней делала?
— Продала бы, что еще?
Кендалл рассмеялась.
— В принципе эти «субчики» вполне приличные люди.
— А вот доктор Эйбел так не считает! — Ребекка скорчила гримасу.
Джон Эйбел был непосредственным начальником Ребекки, а она — его лаборанткой. Глядя на Ребекку и ожидая пояснений, Кендалл вдруг вспомнила человека, которого видела на днях в баре, но никак не могла узнать.
Это был Джон Эйбел.
— Почему? Что он говорит?
— Он очень на них зол. Флинны ворвались к нам, как гангстеры, и требуют, чтобы их кости исследовались в первую очередь. Знаешь, он может быть таким занудой по работе, но здесь я его понимаю. Но они, конечно, красавцы, этого у них не отнять, — закончила Ребекка с улыбкой.
— А ты с ними встречалась? — удивилась Кендалл.
— Старшего я видела, когда он заявился в лабораторию. Он тогда сильно разозлил доктора Эйбела. Я даже испугалась, думала он загрузит меня работой по самое не могу, а он сунул кости в ящик, и все. Думаю, со злости. А как этот Флинн отыскал кровь на могильном камне — вообще не понимаю. У него друг работает в ФБР, так он его заставил притащить нам образец. А Эйбел сказал, что мы отправим это в Смитсоновский институт, и пусть там разбираются. Только кому оно там надо — изучать каплю крови, когда и тела-то нет?
— А разве эти кости нельзя считать частями тела? — спросила Кендалл.
— Детка, у нас полно стреляных трупов, — отмахнулась Ребекка, — и наркоманов, умерших от передоза. Кости — это не такое уж важное дело.
— Но… люди пропали!
— Да. И немало. Нам никогда не подсчитать точное число.
Кендалл задумалась. Если бы не исчезновение Дженни Трент и не случай с картой, поверила бы она, что это важно?
— Ребекка, а доктор Эйбел не собирается ничего делать с костями, которые нашел Эйдан Флинн?
— Я этого не говорила. Я только сказала, что он отложил их на время, пока у него есть более важные дела. А ты-то чего всполошилась? — Ребекка с любопытством взглянула на Кендалл.
Кендалл покачала головой. Она и сама не знала ответа на этот вопрос.
— Док отчего-то всех их невзлюбил. Я-то младшего не видела, а среднего видела вчера в клубе «Хайдэвей», который ты так обожаешь. Я вчера до последнего там торчала. Вот и выгляжу теперь, как упала с самосвала.
— Ты отлично выглядишь, — возразила Кендалл.
— Девочка, запомни: врать нехорошо. Ну как бы там ни было, поговаривают, что они хотят замутить большой джем-сейшен у себя на плантации на Хеллоуин. Представляешь?
Кендалл не успела ответить, потому что из кабинета вышла мисс Эйди, а с ней доктор Линг.
Они обе встали. Доктор Линг поздоровался и сказал:
— Я отправляю мисс Эйди на биопсию. У нее небольшое пятнышко в легких.
— О господи! — вскричала Ребекка, хватаясь за сердце.
— Нет-нет, не надо так волноваться. Мы с мисс Эйди обговорили этот вопрос, и она все понимает. Я думаю, мы проведем облучение, которое пресечет развитие опухоли в самом зародыше. Мисс Эйди будет совершенно здорова. Я горжусь ею. Большинство пациентов тянут до последнего, пока им не станет совсем плохо. Тогда действительно начинаются проблемы.