Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Смертельная поездка
Шрифт:

Грейс не мигая смотрела на дорожку, выжидая момента, когда она опустеет. Она дышала быстро и неглубоко, пальцы стиснули «сиг», все мышцы тела были напряжены и готовы к бегу. «Да быстрее же, быстрее!» – мысленно кричала она на солдат. К тому времени, как они сочли возможным выбраться из кустарника и углубиться в пустеющий лес, нагретый огнем воздух уже прокатывался по ним горячими волнами.

Истекая потом, женщины выбрались из своего укрытия, короткими перебежками – от дерева к дереву, все время в полусогнутом положении – добрались до дороги, пересекли ее и углубились в лесную чащу.

Полковник Хеммер и рядовой Акер находились в пяти милях от Фор-Корнерса, на дальнем

конце покосного поля, куда вели две заросшие колеи грунтовой дороги и где стоял большой, понемногу ржавеющий металлический ангар. Фермер Мерил Кристиан, когда был еще жив и работал на этом поле, держал в нем кое-какую сельскохозяйственную технику, но, когда старый холостяк умер, не оставив наследников, вся его собственность, включая поле и ангар, отошла штату. Пять лет назад Хеммер выкупил его и думал когда-нибудь опять его засеять, не подозревая еще, какой великой цели оно со временем послужит.

Акер и Хеммер сидели в джипе, который стоял примерно в середине длинного ряда припаркованных в высокой траве автомобилей. Акер держал в руках микрофон полевой рации и ждал, когда полковник Хеммер заговорит. Полковник молчал почти полминуты – Акер засекал такие вещи по часам – а он знал своего начальника достаточно хорошо для того, чтобы бояться таких долгих пауз, потому что они означали, что полковник охвачен безмолвным бешенством и мысленно сносит чьи-то головы.

В данном случае головы, которые Хеммер хотел бы снести, принадлежали трем женщинам, которых он не видел никогда в жизни. И это было неудивительно, потому что они подожгли в этом проклятом городе автозаправочную станцию.

– Пожар под контролем? – спросил он так неожиданно, что Акер чуть не подпрыгнул.

– Судя по всему, пока горит только гараж, но там много легковоспламеняющихся материалов, а бензонасосы перед ним работали на полную мощность. Бойцы их отключили, но к тому времени на землю вылилось целое море бензина.

Хеммер подумал секунду, затем с досадой покачал головой:

– Они пытались поджечь весь город.

– Похоже на то, сэр. Солдаты обнаружили и обезвредили сделанную наспех горючую дорожку, ведущую от гаража до насосов. С помощью пожарных гидрантов им удается не пускать пожар к лесу, чтобы огонь не добрался до сухих сосен, но если они полностью не возьмут его под контроль, то с рассветом дым от горящего гаража можно будет увидеть с расстояния многих миль.

Полковник поднял свои бледно-голубые глаза к небу. До настоящего рассвета было еще далеко – в черноте ночи растворилось чуть-чуть индиго, – но даже это внушало беспокойство. У них самое большее час.

– Они уверены, что выстрелы доносились из дома?

– Да, сэр.

– И никто не вышел?

– Нет, сэр. Бойцы взяли дом под наблюдение буквально в течение нескольких секунд. Мы до сих пор не убрали оттуда людей.

Хеммер кивнул, одновременно удовлетворенный и обеспокоенный:

– Значит, женщины еще внутри.

– Да. Мы их прищучили, сэр.

– Может быть.

– Сэр?

Хеммер посмотрел на него:

– Акер, тебе не кажется странным, что они, после того как подожгли бензоколонку, спрятались не где-нибудь, а в соседнем доме?

Акер пожал плечами:

– Это же женщины, сэр.

Губы Хеммера пересекал глубокий шрам, и поэтому, когда он улыбался, что случалось крайне редко, вся левая сторона его рта опускалась вниз. Очень немногие люди знали, что получающаяся в итоге гримаса означала одобрение. Акер был из тех, кто знал.

– Хотите послать в дом группу, сэр?

– Нет. Всех на пожар. А о женщинах позаботимся мы с тобой.

На этот раз улыбнулся Акер.

26

Все, кто ехал в автобусе команды «Манкиренч», функционировали почти исключительно на адреналине. За последний час они объехали только

две из семи мертвых зон и ничего не обнаружили ни в первой, ни во второй, а до третьей нужно было ехать добрых двадцать миль. Они выпили четыре кофейника и съели всю закуску, оставшуюся в автобусе с предыдущей поездки. Харлею кофе уже мало помогал. Он не вылезал из-за баранки с самого Миннеаполиса, и его глаза напоминали две ниточные катушки, вращающиеся в противоположных направлениях. Бонар, который сидел в штурманском кресле с того момента, как Джино ушел в задний отсек вместе с Магоцци, Холлораном и Родраннером, опасался, что татуированный гигант держится в вертикальном положении только благодаря ремню безопасности.

В рабочей комнате Родраннер впервые за прошедший час оторвал глаза от монитора. До этого он был погружен в какой-то странный кибертранс, изредка прерываемый периодами яростного колочения по клавиатуре. Он облазил всю сеть, проверяя фамилии и адреса из фэбээровского списка в надежде, что Бюро что-то пропустило. Он распечатывал информацию на принтере и давал ее на анализ Магоцци, Джино и Холлорану.

– Проклятье! Все это никуда не ведет! – уныло сказал он. – Ни одной зацепки. Если вы не обнаружите чего-нибудь такого, что я мог пропустить, то придется согласиться с агентом Кнутсеном и признать, что эти люди невинны, как новорожденные младенцы. Просто обычные люди.

Магоцци постучал пальцем по листу бумаги, который он как раз просматривал:

– Если федералы ищут молоковозы, то на этого Франклина Хеммера они должны были обратить особое внимание.

Джино сразу же зашелестел пачкой листов, которую держал в руках:

– Который тут Хеммер?

– Владелец молочной фермы.

– А, да. И каким же нужно быть психом для того, чтобы заполнять молоковозы нервно-паралитическим газом? Как мне теперь молочную кашу есть?

Родраннер нажал клавишу печати, и принтер стал извергать из себя новые порции бумаги.

– А вот это, кажется, любопытно. Я только что залез в налоговую ведомость Хеммера, и похоже, у него во владении находится около тысячи акров, разбросанных по всему округу.

Холлоран махнул своей пачкой распечаток:

– В его налоговой декларации говорится, что он предприниматель и фермер. Это объясняет тысячу акров.

Магоцци сказал:

– А списке у нас только дом и ферма Хеммера. Как получилось, что они не обыскали остальные его земельные владения?

– Объехали, наверное, на машине. Это, скорее всего, пастбища и покосные поля. Не мог же он делать газ посреди сенокосного луга. – Холлоран вздохнул и на секунду отложил бумаги в сторону. Родраннер прав. Это никуда их не ведет. Они ни на шаг не приблизились к тому, чтобы найти женщин.

Чтобы дать отдых глазам, он стал смотреть в окно. В течение последнего получаса небо постепенно светлело, будто кто-то тонкой струйкой лил на него отбеливатель.

Он посмотрел на Магоцци и подумал: «Неужели я выгляжу так же плохо?» Кожа на лице Магоцци натянулась, словно на барабане, а время его пятичасовой щетины прошло уже двенадцать часов назад, и уже трудно было понять, где кончалась его борода и начинались черные тени под глазами.

С момента выезда из Белдона они безостановочно обсуждали это дело, проработали бесчисленное количество вариантов и так ничего и не добились. Они были похожи на усталых псов, гоняющихся за собственными хвостами. Каждый кусочек добытых ими сведений ударялся, словно горох, о глухую стену. Их разочарование достигло того предела, когда начинаешь думать, что бессилен. Если они не наткнутся на Шарон, Грейс и Энни, стоящих посреди дороги в одной из мертвых зон, то окажутся там, откуда начали: у них не будет ни одной хорошей идеи, которая позволит им продолжить поиск, они будут бездействовать и мучиться от мысли о том, что женщины находятся в каком-нибудь опасном месте.

Поделиться с друзьями: