Смертельный дубль
Шрифт:
— Кто-то сопровождал вас в той поездке?
— Да. Генри Джордан. Он поехал со мной, потому что нам нужно было попасть сюда сразу после этого.
— У Джордана было с собой оружие?
— Нет… Погодите, давайте поставим все точки над «i», прежде чем продолжить. Я не обыскивал Джордана, но уверен, что он не имел при себе оружия. У него не могло быть и моего оружия, поскольку для этого ему пришлось бы забраться ко мне в комнату, пока меня не было или я спал, и взять его. А в этом я сильно сомневаюсь.
— Отдавали вы кому-нибудь револьвер насовсем или на время?
— Нет, никогда.
— Кто еще мог проникнуть в вашу комнату и завладеть
— Множество людей. Любой из гостей. Люди, которые у меня работают.
— Как насчет тех, кто был здесь сегодня? Имел ли кто-то из них, кроме Джордана, такую возможность?
— Да. В моем доме остановились Эндрю Грант со своей племянницей. Вчера вечером там некоторое время находились Джеффри Торп и миссис Пембертон, но они не оставались и не могли остаться в комнате одни.
— Были там Кестер или Люк Уир?
— Нет, насколько мне известно. — Фокс сжал губы. — Я бы хотел кое-что сказать. Я наконец-то, кажется, опомнился после сюрприза, который вы мне преподнесли, и способен соображать, хотя и зол. Не в моих правилах покрывать убийцу, хотя вы, может быть, считаете наоборот, но даже если бы я делал так всю жизнь, теперь бы я отказался от такой практики. Надеюсь, убийцу вы не поймаете, потому что сам хочу его найти. Того, кто осмелился взять у меня оружие, один из моих собственных револьверов, и совершить с его помощью убийство… — Губы Фокса опять твердо сжались.
— Хватит! — вмешался Бриссенден. — Какая наглость, какое нахальство! Так вы, значит, возмущены тем, что кто-то использовал ваше оружие для совершения убийства? Возмущены? — Потеряв над собой власть, он почти кричал. — Боже мой, вы что, нас за дураков принимаете? Подумайте только! В понедельник вечером, по вашему собственному признанию, прежде чем встретиться с Кестером, вы советуете Дервину купить акции «Торп контрол» по самому низкому курсу! Вы знали, что убит не Торп, вам было известно, что Торп жив! Вы намеренно подстроили, чтобы Кестера и Уира взяли на той лодке, заодно с вами! Вы делали какую-то подпольную работу для Торпа, за которую он заплатил вам пятьдесят тысяч долларов, и отказываетесь о ней рассказать!
Мы находим здесь, в сейфе Торпа, оружие, из которого застрелили Арнольда, и вы заявляете, что ничего не знали об этом, хотя пользовались доверием Торпа! Или вы его шантажировали? А теперь, когда мы обнаруживаем, что Торп убит из вашего револьвера, оказывается, вы и об этом ничего не знаете! И вы еще сидите тут и ухмыляетесь, рассказывая нам, как вы возмущены! Да вам вообще следовало бы проглотить язык, и здесь есть люди, которые могут вам в этом помочь!
Фокс ответил на свирепый взгляд кивком.
— Признаю, полковник, это звучит ужасно. Не согласен только насчет того, будто я ухмылялся…
— О, не согласны! — снова взвился Бриссенден. — Если вы воображаете, что ваши хитрые уловки вам помогут…
Фокс вскочил с места, и они сошлись грудь с грудью.
Полковник сжал кулаки. Похожий на сову помощник прокурора нервно поправил очки в роговой оправе. Двое полицейских неуверенно выступили вперед.
Напряженную тишину нарушил Дервин, который, откашлявшись, сказал:
— Не стоит так, полковник. Это только осложняет дело. Он достаточно крепок, вам это известно не хуже, чем мне… Фокс, я пошлю к вам домой человека, чтобы осмотреть ящик, где вы храните оружие, и задать несколько вопросов.
Фокс замотал головой.
— Только если я поеду вместе с вами.
— Вы еще останетесь здесь на некоторое время.
— Тогда никаких обысков
в моем доме, если у вас нет ордера. Я, правда, не могу помешать вам поговорить с его обитателями. Их там немало.— Очень хорошо. — Дервин был краток. — Вы говорите, что разозлились. Я тоже. Полковник Бриссенден не исчерпал перечня вкладов, которые вы внесли в это дело. Надеюсь, ваше недоверие к способностям полиции несколько поубавится, когда мы дойдем до конца. Вокруг этого дома немедленно будет выставлена охрана. Не делайте попыток уехать отсюда или связаться с кем-нибудь за пределами дома, иначе вас арестуют и будут держать в качестве главного свидетеля. Как только вы перемените свое решение и захотите все рассказать начистоту, я к вашим услугам… Уведите его.
Глава 18
Оказавшись в коридоре, Фокс посмотрел на часы: было половина седьмого. В глазах у Фокса застыло редкое для него выражение нерешительности. Перед ним были два зайца. Которого хватать первым: револьвер или убийцу? Ярость и негодование толкали его к первому, холодный рассудок высказывался за второе, поскольку поиски убийцы надолго задержались из-за неудачного стечения обстоятельств. Было еще и третье желание — отстоять свои права, но им он пренебрег, понимая, что нестерпимый соблазн выскользнуть за дверь есть не что иное, как ребяческая реакция на приказ оставаться в доме.
Победил разум. А поскольку его собственное передвижение было теперь ограничено, он решил найти где-нибудь кнопку звонка и вызвать прислугу. В первой комнате справа по коридору, маленькой и пустой, которая, очевидно, функционировала зимой в качестве оранжереи, кнопки не оказалось, а в смежной с ней комнате у Фокса пропало желание разыскивать ее. Огромная, с высоким потолком комната, судя по обстановке, претендовала на то, чтобы по старой традиции служить гостиной. В углу сидели и приглушенно разговаривали четверо. У Фокса не было никакой охоты беседовать с Фуллером, адвокатом Торпа, или с Макэлроем, директором во множественном числе, но вот двое других — Миранда и Вон Кестер — представляли для него немалый интерес. Поэтому он к ним приблизился.
— Простите, — с ходу начал он, — но произошли важные события. И я не вижу причин, препятствующих мне о них рассказать. В сейфе Торпа нашли старый револьвер системы «Циммерман». Его опробовали и установили, что в воскресенье вечером из него застрелили Кори Арнольда. У вашего отца был револьвер системы «Циммерман», миссис Пембертон?
Она недовольно смотрела на него снизу вверх.
— Господи, откуда мне знать? Но я убеждена, что он не убивал этого Арнольда. Я лучше знаю своего отца…
— Простите. А вы, Кестер, не знаете, был у него револьвер?
— Револьвер системы «Циммерман»? Нет. Мистер Торп терпеть не мог оружия и никогда его не имел. — Глаза Кестера смотрели недоверчиво. — То, о чем вы говорите, совершенно невозможно. Они не могли найти оружие, из которого убит Арнольд…
— Значит, вы не знали, что револьвер лежал в сейфе?
— Естественно, нет! И я не верю этому…
— Простите. Но был еще один револьвер. «Циммерман» — старый немецкий револьвер, и поэтому нельзя определить, чей он, по регистрации при продаже. Но сегодня на полу в библиотеке нашли другой, американский револьвер системы «Кольт», его принадлежность можно определить, и они определили. Он мой. Я сам купил его в 1936 году, и с тех пор он был у меня. Это оружие, из которого стреляли в Ридли Торпа. Я представления не имею… В чем дело, миссис Пембертон?