Смеющаяся Тьма
Шрифт:
Второй этаж дома представлял собой небольшой коридор с несколькими дверями, ведущими, очевидно, в другие комнаты, и большим окном. Тусклый дневной свет струился через толь.
— Смотри, — Колен приподнял тюль, и я взглянул в окно.
Сначала я не понял, что увидел. Я ожидал увидеть стены и крыши соседних домов, переулок или запорошенный снегом сад. Но я увидел холмы. Накатывая друг на друга, они колыхались в белоснежном танце. Кое-где виднелись одинокие деревья, темные перелески, усадьбы.
— Это же… И мы что, можем туда выйти?
— Через заднюю дверь — да.
— Потрясающе.
— Это
— Оранжерея?
— Конечно. А где, по-твоему, Хельга все свои травки для чая выращивает? Она на третьем этаже.
— Подожди, но ведь здание двухэтажное.
Колен улыбнулся, отвел взгляд.
— Знаешь, что? Пойдем-ка поищем твою комнату, — предложил он и тронул ручку ближайшей двери.
Я и предположить не мог, что окажется за ней.
Мы потратили на поиски моей комнаты не менее двух часов. Дом, в который я попал, оказался не так прост, как можно было подумать о нем с вида. Он больше походил на волшебный лабиринт, который менялся по мере того, как кто-нибудь двигался по нему. Прекрасные гостиные чередовались с длинными темными коридорами, парадные залы — с крохотными каморками. Мы обнаружили несколько душевых, тренажерный зал, алхимическую лабораторию, оранжерею и пустую комнатку в восточном стиле, выходящую балконом на смотровую площадку какой-то горной башни.
Не все комнаты и коридоры выглядели жилыми. Один раз мы с Коленом забрели в затянутый паутиной зал с оружием, развешанным на стенах, прошли несколько низких каменных коридоров, напоминающих подземные ходы под дворцом Его Величества Какого-нибудь. Особняк на Перекрестке наваждений таил в себе множество сюрпризов, и все это было замечательно. Но мне нужно было найти свой собственный уголок.
— Не переживай, — подбадривал меня Колен. — Это только в первый раз сложно. Потом ты будешь тут запросто ориентироваться — точнее, дом сам будет подставлять тебе то место, куда ты хочешь попасть, он откроет тебе туда ближайшую дверь. Это была задумка Хельги…
Он не договорил. Мы как раз проходили по длинному и очень узкому коридору, шли гуськом — рядом двигаться было просто невозможно. Когда я остановился, Колен чуть не налетел на меня.
— Здесь?
— Ага.
— Здорово. Пригласишь в гости?
— Пошли, — я повернул округлую металлическую ручку.
Кажется, чтобы создать мой «уголок», Хельга снова хорошенько покопалась в моей голове. Угадать и не угадать с такой точностью одновременно иначе было просто нельзя. Небольшая комната очень походила на ту, в которой я жил, но вместе с тем здесь мне было гораздо уютней, хотя я был тут впервые.
Я прошелся по комнате, скользя пальцами по стенам и мебели. Я знакомился со своим новым домом. Похожий на меня настолько, настолько это вообще возможно, он был рад нашему знакомству…
— Смотри-ка, а ты знаешь, как приручить место, — заметил Колен.
Я кивнул. Сам воздух здесь щекотал мои ладони, как шерстка игривого щенка. Мы нравились друг другу.
Окно моей комнатки выходили во внутренний двор особняка. Пока мы с Коленом искали эту комнату, за окном наступили сумерки; одна из створок с внешней стороны была затянута не снятой с лета москитной сеткой, отчего мне
казалось, что горящие окна соседних домов забраны черными квадратиками решеток. Странно, а ведь люди, живущие там, наверняка даже не подозревают, что с моей точки зрения живут за решетками…Дверь моей новой комнаты выходила в ту же гостиную, куда и дверь комнаты Колена.
— Пойдем, я провожу тебя, — сказал он. — Заодно куплю чего-нибудь для кошек.
Мы вышли в сумерки. На улице потеплело. По улицам были разбросаны густые фиолетовые тени, свет фонарей казался мягким и пушистым, как свежий снег.
Проходя через арку, я оглянулся, чтобы посмотреть на то место, где мы оставили Юриса. Но там ничего не было: я даже не смог точно определить, где это место.
Я не понимал, зачем Хельге понадобилось убивать его. Не мое, конечно, дело, но неужели это было так необходимо?
— Забудь, Рик. Все правильно.
— Правильно?
— Правильно. Мы не существуем. Мы — миф и должны оставаться мифом, иначе в мире наступит хаос. Потом поймешь, почему. Хельге было нужно проверить, способен ли ты стать одним из нас. Оставить в живых свидетеля она не могла.
— А если бы он повел себя иначе, она бы его отпустила? — спросил я.
— Не знаю, Рик. Прости, я не знаю.
Я кивнул и отвернулся. Дальше мы шли молча.
На следующее утро я вернулся к особняку. Я застал Хельгу надевающей уличную обувь.
— Мы куда-то идем? — спросил я.
— Ага! Я же сказала, что у нас есть одно дело!
Я пожал плечами: дело так дело.
Покинув особняк, мы неторопливо шли по улицам. Хельга расспрашивала меня о том, что и как я научился видеть, и давала пояснения. Я так увлекся разговором с ней, что не заметил, как мы оказались у нашей с мамой овощной лавки. Одарив меня восхитительной улыбкой, Хелька потянула на себя дверную ручку.
Я успел только обомлеть: что делает Хельга? Что она задумала? Но стоило ей шагнуть на порог лавки — звонко отозвался колокольчик — как мама воскликнула:
— О, госпожа Хэлгерда! Доброго дня! Как Ваше здоровье?
— Хо-хо-хо, — раздался старушечий смешок. — Вашими молитвами, милочка, вашими молитвами!
Я перевел взгляд на Хельгу. Вместо смешливой белобрысой девчонки рядом со мной стояла благообразная старушка в накидке и шерстяном чепце. Мелко завивались ее седые кудряшки.
Я отлично знал госпожу Хэлгерду. Я сам много раз относил ей овощи… В тот самый особняк. Меня еще поражало количество обитающих там кошек. Да неужели…
— Как хорошо, что ты вернулся, Рик! — сказала мама. — Поможешь госпоже Хэлгерде донести покупки.
Неужели это с самого начала была Хельга?!.
— А я сегодня не только за овощами! — заявила Хельга. — Ну-ка, будь так добра, прикрой-ка лавочку на полчасика и угости старушку чаем!
— Сию минуту! — безропотно согласилась мать. Разумеется: госпожа Хэлгерда была одним из лучших наших клиентов.
Вскоре мы сидели в крошечной комнатке за лавкой. Мама приготовила отличный чай. Конечно, с хельгиным сравниться он не мог — но и хельгины зелья не могли сравниться с маминым чаем.
— У меня к тебе дело, милочка, — сказала Хельга-Хэлгерда. — Большое-пребольшое. Ты уж не откажи старушке.