Смотри, как они умирают
Шрифт:
— Да, это было убийство, — сказал Миранда. — Послушай, я не прошу тебя исповедовать меня здесь. Я думаю, мы сразу должны все выяснить.
— И зачем же ты позвал меня сюда?
— Ну… — Миранда пожал плечами. В этот момент он был похож на совсем юного паренька, на мальчишку, который хочет рассказать священнику, что он на крыше снял с девочки трусики. Карелла, не отрываясь, смотрел на него. Миранда небрежно держал в руке пистолет 45-го калибра, не ожидая от стоящего перед ним человека никаких неприятностей, поскольку он был священником, он был несколько смущен, потому что собирался сказать то, что бесчестило его. — Признаюсь вам, отец. Я намерен
— Да?
— И… и вы выведете меня отсюда.
— Я?
Миранда кивнул:
— Я знаю, это очень скверно, но я должен выбраться отсюда.
— И куда ты пойдешь отсюда, Пепе?
— Я не знаю. — Миранда потупился. — Знаете, отец, я дошел до того, что… что в мире для меня почти не осталось мест, куда я могу пойти. — Он нервно рассмеялся. — Где… — Он снова рассмеялся. — Я не знаю. Не представляю, куда пойду, как только выберусь отсюда.
— Там полно полицейских, Пепе.
— Да, я знаю. — Он вздохнул. — Эти люди… они… я ненавижу это звание Всеобщий Враг Номер Один, понимаете? Просто ненавижу. Это как… ну, словно от меня чего-то ждут. Понимаете, о чем я? Я должен быть плохим парнем. Не знаю, можете ли вы понять меня, отец.
— Не уверен, что могу, — изумленно ответил Карелла.
— Ну… как ни взгляни — я плохой парень. — Он пожал плечами. — Я всегда был таким. Даже ребенком. И они ожидают от меня, что я останусь плохим. Люди, я имею в виду. Это как… не знаю, смогу ли объяснить. Иногда бывает так, словно я не знаю, кто такой настоящий Пепе Миранда и кто такой я сам… я просто фотография того парня, понимаете? Разные фотографии.
— Нет, я не понимаю, о чем ты говоришь, — покачал головой Карелла.
— Фотографии, — повторил Миранда. — Как у полицейских есть моя фотография. — Он хихикнул. — Я видел ту газету. — Он снова хихикнул. — И у всех людей на улице есть моя фотография. И у детей есть. И у вас есть. Но все это разные фотографии, и ни на одной из них я ненастоящий Пепе Миранда.
— Тогда кто? — спросил Карелла.
— Я не знаю.
— Ты убивал людей, Пепе.
— Да. — Он помолчал. — Верно. — И пожал плечами, но не равнодушно. Это не значило, что он хотел сказать: «Да, убивал, ну и что из того?» Если бы он пожал плечами равнодушно, то Карелла сразу же почувствовал бы себя полицейским. Но этого не произошло. Он просто пожал плечами, словно говоря: «Я убивал людей, но я не знаю зачем», и поэтому Карелла почти искренне играл роль человека, который пришел просто поговорить с Мирандой, а не причинять ему вред.
— В общем, как бы то ни было, — заключил Миранда, — я должен выбраться отсюда.
— Потому что люди на улице ожидают именно этого, да? — спросил Карелла.
— Нет. Нет, не думаю, что…
— Тогда почему?
— Ну… — Миранда тяжело вздохнул. — У меня нет шансов, отец, — просто ответил он.
— Тогда сдайся.
— Зачем? Чтобы пойти в тюрьму? А может, и на электрический стул, если эта женщина умерла? Вы не понимаете? Мне нечего терять.
И в наступившем моменте истины Стив понял, что Миранда абсолютно прав. И даже больше того, если бы он, Карелла, оказался на его месте, в этой квартире, окруженный полицией, лицом к лицу с перспективой отправиться в тюрьму или на электрический стул, он, несомненно, реагировал бы на все точно так же, как и Миранда. Он попытался бы выбраться из квартиры любой ценой. Пошел бы на все, чтобы убежать.
— Ну… — растерянно протянул он и замолчал.
Мужчины не отводили взгляда друг от друга.
— Понимаете, что я имею
в виду, отец?— Ну…
Миранда пожал плечами. В квартире вновь воцарилось молчание.
— Так что… я собираюсь использовать вас как щит, отец. Они не станут стрелять, если я выйду, прикрываясь вами.
— Предположим, они откажутся признать…
— Нет. Они не станут пытаться что-то предпринять. Я скажу им, что застрелю вас, если что.
— А если они попытаются, Пепе? Ты застрелишь меня, Пепе?
Пепе Миранда нахмурился.
— Так что, Пепе?
После долгой паузы тот ответил:
— Я должен выбраться из квартиры, отец. Должен!
А за дверью, по двое с каждой стороны, уже притаились полицейские. Капитан Фрик выбрал четырех лучших стрелков, и они получили инструкцию от лейтенанта Бирнса. Инструкция была простой. Стрелять на поражение.
И вот они ждали, стрелки с пистолетами на изготовку, ждали, что произойдет.
Из окна первого этажа раздался голос Миранды:
— Лейтенант!
— Да?
— Это Миранда! Я получил священника. Я выхожу.
— Что ты имеешь в виду? Ты сдаешься?
— Нет уж! Священник выходит со мной. Если в коридоре есть копы, лучше отзовите их. Слышите?
— Сработало, — прошептал Бирнсу Паркер.
— В коридоре нет полицейских, Миранда.
— Лучше, чтобы их не было. Мне нужен свободный выход. Священник все время будет со мной. Если кто-нибудь хотя бы шевельнется, он получит пулю.
— А ведь ты дал обещание, Миранда.
— Не смешите меня! Я выхожу.
Бирнс опустил мегафон и быстро достал оружие. Немного развернулся так, чтобы из-за тела не был виден пистолет, который он держал в опущенной правой руке. Паркер тоже вытащил пистолет и огляделся в поисках места, откуда удобнее было стрелять. Из-за патрульной машины? Нет. Нет. Оттуда! Вон с того места! С того ящика. Он протолкался через толпу и залез на ящик. Проверил патронник, вытер вздрагивавшую верхнюю губу и повернулся лицом к двери. Улица затихла. В доме послышался хлопок двери.
— Есть в коридоре полицейские? — закричал Миранда. — Есть тут полицейские?
Ответа не последовало. Стоя и глядя на дверь, на притаившихся у крыльца полицейских, Бирнс подумал: «Все, что ему нужно сделать, — повернуть голову. Он увидит полицейских и тут же выстрелит в Стива. Вот и все». Бирнс перевел дыхание.
— У меня священник! — прокричал из коридора Миранда. — Не предпринимайте ничего, слышите?
Все как один повернулись к дому. За дверью ничего не было видно. В коридоре темно, яркий солнечный свет туда не проникал.
— Дорогу! — кричал Миранда. — Дорогу или я стану стрелять в толпу! Мне все равно, кто пострадает!
Возбужденным горожанам были видны лишь две неясные фигуры в дверном проеме. Священник из-за черной рясы был почти невидим, Миранда просматривался лучше — невысокий, худой человек в белой майке. Перед самым порогом он на несколько секунд замер, вглядываясь в лица людей через плечо Кареллы.
Зип с Кучем проталкивались через толпу. На улице стало до жути тихо, и Зип хотел знать почему. Что происходит, черт побери? Он был зол, потому что им не удалось разыскать Чайну, зол, потому что ему не терпелось поскорее разделаться с Альфредо Гомесом, зол, потому что все шло неправильно, а ему хотелось, чтобы все складывалось так, как он задумал. Но, несмотря на гнев, в нем росло любопытство. Тишина на улице интриговала его. Он протолкался к заграждению как раз в тот момент, когда Миранда и Карелла показались на крыльце.