Снежок
Шрифт:
– Готовите в вундеркинды?
– заинтересованно спросил Гарри, разглядывая список прохладительных напитков, вывешенных на стенке маленького пляжного бара.
– Специфика работы, - пожал плечами блондин.
– Изучение прибрежных вод имеет большое значение для нашей страны, поэтому нам много времени приходится проводить в море. А дочка коротает время за книгами. Из иностранных предпочитает русские, но и английской классике тоже уделяет внимание, - добавил он без хвастовства, но с явно ощутимой гордостью за любознательное дитятко.
– А ещё какими языками она владеет?
–
– Владеет испанским, а сейчас заинтересовалась китайским.
– То есть, языками, которыми пользуются на самых протяжённых побережьях, - сообразил Гарри.
– Собирается пойти по стопам родителей, доктор Свенсон?
– Возможно. Потому что мечтает о встрече с русалкой. А вы уже и справки о нас навели?
– хмыкнул Олаф.
– Сын в Интернете, как у себя дома, а имя ваше, хотя и не слишком редкое, но по цитируемости находится в верхней части списка.
– С одной стороны приятно, но, с другой, настораживает. Вы, случайно, не шпионы? Может, уже и домашний адрес выяснили?
– полушутя поинтересовался учёный.
– Нет. Я обычный химик-технолог, а в свободное время косметолог-любитель. Делаю для души кремы от морщин, от облысения и для эпиляции. Кстати, тот, что от облысения, пришлю вам на домашний адрес. Некоторым помогает, хотя, сами понимаете, существует масса индивидуальных особенностей. Безвредность в любом случае гарантирую.
– Спасибо, - кивнул Свенсон.
– А супруга ваша, наверно, ведёт дом и воспитывает детей?
– Немного, - улыбнулся Гарри.
– В свободное от бытовых хлопот время изучает паранормальные явления, сводя известные факты в систему. Публикации её работ доступны ограниченному кругу интересующихся. Через Интернет до этих книжек не добраться.
– Один мой знакомый интересуется всякой мистикой, и прочей эзотерикой, - вернул улыбку Олаф.
– Возможно, у него найдётся экземпляр. Как зовут вашу супругу?
– Гермиона.
– Гермиона Поттер. Тёмная энергия и её проводники. Сборник гипотез, - уверенно процитировал название Свенсон.
– Признаться, книга довольно смелая и весьма спорная.
– Как и тема, которую она затрагивает, - кивнул Гарри.
– Поговаривают, будто написала её настоящая ведьма, - Олаф перевёл взгляд на стройную фигурку взлохмаченной женщины, играющей в волейбол.
– Чего только не болтают, - хмыкнул Гарри и почувствовал, как в его голове закопошилась супруга:
– Так чего хочет от тебя этот скандинав?
– спросила она, как всегда при подобного рода общении, прямо.
– Кажется, наш старшенький запал на его дочурку, причём как я в своё время - сразу обеими лапами загребает, вот папенька и забеспокоился. Первый же раз нас видит, но почуял напористость сынули и готовность преследовать цель до победы.
– Трудно им будет, - неожиданным образом рассудила Гермиона.
– Но, если он и взаправду на неё крепко запал, то освоит норвежский и, наплевав на Хогвартс, попросит перевести его в школу, где учится Урсула.
– Думаешь?
– Они уже занимаются языком, - окинув взглядом пляж, Поттер увидел подростков, болтающих на мелководье по горло в воде.
–
– Мистер Свенсон, - уже голосом обратился Гарри к собеседнику.
– Как честный человек прошу вас позволить моему сыну общаться с вашей дочерью.
– Всё настолько серьёзно?
– насмешливо спросил Олаф.
– Может быть. Я его матушку начал окучивать примерно с такого же возраста.
– Боюсь, вашему сыну будет непросто осуществить столь далекоидущие планы, - откровенно ухмыльнулся скандинав.
– С этого года Урсула начнёт учиться в очень закрытой школе, расположенной в Шотландии. Поговаривают, что туда даже письма доходят весьма необычным способом, доступным далеко не всем.
– Только с этого года?
– удивился Поттер, в голове которого что-то предупреждающе щёлкнуло.
– Разве вашей дочери не больше одиннадцати?
– Не больше, - кивнул Олаф.
– Долговязая она у нас. А откуда такая осведомлённость? Вы точно не шпионы?
– Точно, - спонтанно возникшая гипотеза подтвердилась.
– Просто мы с супругой окончили Хогвартс. А в этом году намерены отправить туда и Майкла. И как он её учуял!? Не иначе, наследственная интуиция проснулась.
– Постойте! Вы на самом деле колдуны?
– озадачился мистер Свенсон.
– Поверьте мне - это совсем нестрашно, - улыбнулся Гарри.
– А по жизни ещё и удобно. Вы уже побывали в Косой Аллее? И кстати, почему у нас? Ведь…
– Не так давно там случилась какая-то неприятность - то ли местность попала под проклятье, то ли ещё что-то в этом духе, - понял сомнение учёный.
– В общем, сейчас школа закрыта. А детей учить надо. Вот и раскидывают по разным заведениям. Совсем недавно письмо это подоспело. А в волшебном квартале Лондона - вы ведь про него, да?
– пока не бывали. Профессор Спраут сопроводила туда нашу дочку для совершения покупок, но нас с супругой в это путешествие не взяла.
Тем временем Майкл выбрался на берег и теперь ковырялся в коробочке, которую достал из сумки, прихваченной на пляж.
– Вашей дочери, мистер Свенсон, предстоит приблизительно часовая подводная прогулка - мой сын только что запасся жаброслями.
– Жаброслями?
– Волшебный аналог акваланга. Не беспокойтесь, это безопасно и значительно удобней, чем баллоны за спиной. Перед погружением Майкл отведёт глаза спасателям, присматривающим за купающимися, чтобы те не подняли тревоги по поводу целый час не выныривающих детей.
– Говорили, что вне школы детям не полагается пользоваться магией!
– воскликнул Олаф.
– Это огромное препятствие для магглорождённых, потому что за время каникул навыки имеют свойство улетучиваться, - согласился Гарри.
– Но, если рядом родители, понимающие в колдовстве, многое становится проще. Кстати, - вспомнил он, - а химией ваша дочурка, часом, не интересуется?
– Ну, кое-что знает, в основном в плане влияния веществ на органику. Сами понимаете: специфика нашей работы учитывает влияние человека на природу.
– Понимаю, - с умным видом покивал брюнет.
“Боюсь представить, куда их заведут эксперименты. Бедный Северус.”