Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Поверь мне, лучше не станет. Работать с ним — все равно что проходить китайскую пытку водой… — Она остановилась. — Если ты понимаешь, о чем я.

Тэм рассмеялся.

— Возможно, мы, китайцы, и изобрели ее, но Кроу ее усовершенствовал.

Они вышли на задний двор, и она увидела объект их насмешек, стоящий рядом с Маурой. Все в фигуре Кроу просто кричало о том, что он в гневе: от напряженной шеи до яростной артикуляции.

— Пока Вы не превратили все в цирк с конями, — сказал он Мауре, — как насчет того, чтобы назвать нам более точное время смерти?

— Оно настолько точно, насколько я могу сказать, — ответила

Маура. — Остальное зависит о Вас. Это Ваша работа.

Кроу заметил приближение Джейн и съязвил:

— Уверен, у всемогущей Риццоли есть ответы.

— Я приехала сюда по просьбе доктора Айлз, — произнесла Джейн. — Я всего лишь взгляну на труп и уберусь с твоего пути.

— Ну да. Точно.

Маура тихо произнесла:

— Она там, Джейн.

Джейн последовала за ней через двор к экскаватору. Останки лежали на синем пластике у края свежевырытой ямы.

— Взрослая женщина, — проговорила Маура. — Рост около пяти футов, трех дюймов. Артритные изменения в позвоночнике отсутствуют, эпифизы [66] закрыты. Я примерно оцениваю ее возраст между двадцатью и сорока годами…

— Какого черта ты меня сюда вытащила? — пробормотала Джейн.

— Прошу прощения?

— Я и так уже в его черном списке.

— Так же, как и я, но это не мешает мне выполнять свою работу. — Маура помолчала. — Учитывая то, в каких условиях мне приходится работать.

66

Эпифиз — закругленный, чаще расширенный, концевой отдел трубчатой кости, формирующий сустав со смежной костью посредством сочленения их суставных поверхностей.(прим. Rovus)

Не было сомнений, что речь шла о случае, когда показания Мауры в суде отправили в тюрьму полицейского, которого все любили. Отстраненность Мауры, которые многие бы назвали странностью, и без того не делала ее особо популярной у сотрудников департамента полиции Бостона, а теперь полицейские и вовсе считали ее предательницей.

— Скажу начистоту, — произнесла Джейн. — Я не особо много поняла из того, что ты рассказала мне по телефону.

Она посмотрела на останки, которые разложение превратило в набор костей.

— Начнем с того, что это женщина.

— Ее лодыжки были связаны оранжевым нейлоновым шнуром. Таким же, как и лодыжки Готта.

— Такой шнур можно встретить, где угодно. В отличие от Готта, кто-то не поленился закопать эту женщину.

— На ее грудной клетке такая же отметина, как и у Готта. Думаю, что вполне вероятно она была выпотрошена.

— Вероятно?

— Без сохранившихся мягких тканей и органов я не могу это доказать. Но на этой грудине след от лезвия. Такая отметина остается, когда вспарывают живот. И еще одна деталь. — Маура присела на колени и указала на череп. — Взгляни на это.

— Ты про эти три небольших царапины?

— Помнишь череп Готта, на котором я обнаружила три параллельные отметины? Словно следы от когтей на кости.

— Они не параллельные. Это просто тоненькие небольшие царапинки.

— Они находятся на одинаковом расстоянии друг от друга. И могли быть нанесены одним и тем же инструментом.

— Или животными. Или ковшом экскаватора. — Джейн повернулась на звуки голосов. Прибыли криминалисты, и Кроу вел троих из них к останкам.

— Так что ты думаешь, Риццоли? — сказал Кроу. — Собираешься забрать это дело?

— Я не борюсь за территорию. Я всего лишь

сверяю некоторые общие черты.

— Кем там была твоя жертва? Шестидесятичетырехлетним мужиком?

— Да.

— А это молодая женщина. Разве это походит на твой случай?

— Нет, — призналась Джейн, ощущая на себе взгляд Мауры.

— Твоя жертва… что вы обнаружили при вскрытии? Какова причина смерти?

— Перелом черепа вкупе с обширным разрушением щитовидного хряща, — ответила Маура.

— На черепе моей дамочки нет никаких явных переломов, — сказал Кроу. Моя дамочка. Так, словно она принадлежала ему, эта безымянная жертва. Словно он заявлял о своем праве собственности.

— Эта женщина была небольшого роста и с ней проще справиться, чем с мужчиной, — возразила Маура. — Не было никакой необходимости сначала оглушать ее ударом по голове.

— Но в этом еще одно отличие, — хмыкнул Кроу. — Еще одна деталь, которая не совпадает с другим делом.

— Детектив Кроу, я смотрю на гештальт. [67] На общую картину.

— Которую, похоже, видите только Вы. Одна жертва — пожилой мужчина, другая — женщина намного моложе. У одного — перелом черепа, у другой — нет. Один убит в собственном гараже, другая похоронена во дворе дома.

67

Гештальт — специфическая организация индивидуальных частей, которая создает целостность. Данный термин подразумевает уникальность организации элементов, то есть, целое не является механической суммой частей.(прим. Rovus)

— Оба обнажены, лодыжки связаны шнуром, и, весьма вероятно, оба были выпотрошены. Способом, которым охотник…

— Маура, — оборвала ее Джейн. — Как насчет того, чтобы прогуляться по участку?

— Я уже по нему прошлась.

— А я нет. Идем.

Маура неохотно последовала за ней подальше от ямы, и они направились к краю двора. Нависающие деревья в этой части участка усиливали сумрак уже подходящего к концу серого дня.

— Ты считаешь, что Кроу прав? — спросила Маура с оттенком горечи в голосе.

— Ты же знаешь, что я всегда уважаю твое мнение, Маура.

— Но в данном случае ты с ним не согласна.

— Ты должна признать, что между этими двумя жертвами есть различия.

— Следы от порезов. Нейлоновый шнур. Даже узлы похожи, и…

— Двойной квадратный узел не уникален. Если бы я была преступником, то, скорее всего, именно так и связала бы жертву.

— А потрошение? Насколько часто тебе попадаются такие дела?

— Ты обнаружила всего одну отметину на грудине. Это не убедительно. Жертвы кардинально противоположны. Возраст, пол, местонахождение.

— Если бы я не сказала, что это женщина, ты бы не стала отрицать связь с Готтом.

— Ладно, — со вздохом уступила Джейн. — Ты права.

— Почему мы спорим? Ты постоянно пытаешься доказать, что я не права. Просто делай свою работу.

Джейн напряглась.

— А когда я ее не делала?

Этот ответ, такой резкий, заставил Мауру застыть. Холодная сырость превратила обычно такие гладкие и блестящие черные волосы Мауры в жесткую паутину, в которой застряли сломанные сучки. В сумраке этих деревьев со своими перепачканными манжетами и помятой блузкой, она походила на одичавшую версию Мауры, незнакомку, чьи глаза светились слишком ярко. Лихорадочно.

Поделиться с друзьями: