Собачья работа
Шрифт:
На дне бассейна я вдруг разглядел блестящее кольцо, пластиковое или резиновое — в общем, игрушку. Обожаю игрушки для бассейна! Я говорил, что неплохо ныряю?
— Ваши конкуренты придерживаются таких же суждений? — спросил Берни. — Я имею в виду философию.
— Какие конкуренты?
— Братья Спирелли, Марцеллус Клэй.
— Спирелли? Клэй? Ты меня оскорбил!
— Я не нарочно, — сказал Берни. — И все же, они стали бы иметь дело с застройщиками?
— Братья Спирелли — никогда. Если они и ошибаются, то не в этом. От Марцеллуса Клэя можно ожидать чего угодно.
— Спасибо, что уделили мне время. — Берни поднялся.
— Собираешься в Саншайн-Сити? — спросил Альби. —
Берни оглянулся на меня.
— Плавает по-собачьи. Другим стилем не умеет.
Вероятно, они продолжили обсуждать эту тему, но я все пропустил. Приятная прохладная вода пузырилась у меня за ушами, когда я нырнул на дно и схватил зубами блестящее кольцо. Ага, резиновое. Я сжал его покрепче и поплыл (плавание — это все равно что бег рысцой, только в воде — ничего сложного) к поверхности.
Альби чему-то смеялся.
— Ты забавный малый, — сказал он Берни. — Обычно парни с юмором умны. Мне нравится иметь таких в окружении, если ты понимаешь, о чем я.
— У меня уже есть работа.
— И пес у тебя забавный. Как его зовут?
— Чет.
— Интересное имя. Сколько ты хочешь за собаку?
— У вас тоже хорошее чувство юмора, — сказал Берни.
Я выбрался из бассейна и встряхнулся, рассыпая брызги во все стороны. В плавании это самый замечательный момент.
— Брось игрушку, — скомандовал мне Берни.
Ой, ну почему?
— Да ладно, пусть забирает, — сказал Альби.
Я положил блестящее резиновое кольцо у бортика. Альби задержал на нем взгляд, потом перевел глаза на меня и наконец на Берни.
— Есть еще один человек, — сказал он. — Новичок в наших краях, я его совсем не знаю. Некто Гулагов.
Гулагов? Я громко гавкнул. Никто не обратил внимания. Я повторил попытку.
— Ему нужна эта игрушка, — сказал Альби.
— У него куча игрушек, — возразил Берни.
При чем тут игрушка? В такие моменты люди, как правило, издают вздох разочарования, но мои вздохи всегда связаны с удовольствием, поэтому я гавкнул еще разок.
— Русский? — уточнил Берни.
— Теперь у нас есть и русские. Если ты еще не в курсе, весь мир решил переехать в Долину.
— В курсе.
— Ты бы мне пригодился, — сказал Альби.
— Нет, спасибо, — сказал Берни, и мы двинулись прочь.
— Для начала — девяносто тысяч плюс дополнительные бонусы и подарок на Рождество! — крикнул Альби нам вслед. — Подумай хорошенько!
По выражению лица моего напарника я понял, что он не собирается об этом думать. Я, кстати, тоже, несмотря на наше финансовое положение. Являться на работу каждый день и видеть Альби в этих крошечных плавках, да еще постоянно нюхать перезрелый сыр? Нет уж, увольте.
28
Мы вернулись в кабинет, маленькую комнатку рядом со спальней Чарли, окна которой выходят на забор старика Гейдриха. В углу стоит корзина с детскими кубиками — комната предназначалась для сестрички или братика Чарли, которые так и не появились на свет; порой я сам играю с кубиками. Почти все остальное место в кабинете занимают книги: они стоят на стеллажах, стопками свалены там и сям, даже на полу. Еще здесь есть письменный стол с телефоном и компьютером, два кресла для клиентов и замечательный мягкий коврик с изображением цирковых слонов — можно считать, мой личный уголок, только без стен и очень уютный, несмотря на то что одна мысль о слонах заставляет меня содрогаться.
— Ниточки ведут к русским, Чет, — сказал Берни, щелкая по клавиатуре.
Я лежал на слоновьем коврике, вытянув передние лапы, и тщательно обсасывал косточку из сушеных жил. Мысли мои витали где-то в районе «Мемфисских ребрышек
от Макса». Те купоны, по ним ведь полагается бесплатная вторая порция — надеюсь, Берни про них не забыл.Мой напарник встал, подошел к стене, на которой висела белая пластиковая доска.
— Во-первых, Анатолий Булганин, — сказал он, делая запись на доске. — Во-вторых, нож из Златоуста. — Берни нарисовал нож, вышло не очень хорошо. — Далее, миссис Ларапова, которая после нашего посещения неожиданно уволилась из «Пиннакл пик хоумс». — На доске появился рисунок женщины с теннисной ракеткой, тоже не слишком удачный. — Я ничего не забыл? Ах да: документы на имя Клеона Максвелла украдены русскими бандитами. — Еще картинка: это что, свинья? Берни, прошу тебя, пожалуйста, не забудь про купоны! — И наконец, у нас есть русский заимодавец по фамилии Гулагов. — Берни изобразил на доске забавный знак — кажется, символ денег, я часто его видел, — а рядом с ним пририсовал что-то вроде крюка с круглой точкой внизу.
Напарник вернулся за стол и вновь застучал по клавишам.
— Киномеханику Анатолию Булганину случайно удалось сделать снимок Мэдисон, предположительно доказывающий, что девушка находится на свободе, ее никто не удерживает и она просто сбежала из дому. Случайно удалось сделать снимок, предположительно доказывающий, понимаешь, к чему я клоню?
Ну конечно, Берни! Предположительно доказывающий, бла-бла-бла. По поводу так называемого «дара» так называемой «речи»: зачастую слов чересчур много! Кроме того, я-то знаю, что Мэдди не сбегала из дому, и знаю это давно, чуть ли не с самого начала. Пора взяться за дело, Берни!
Щелк-щелк-щелк.
— Вернемся к вопросу, связанному с визитом к Альби Роузу: кто владеет кинотеатром «Золотая пальма»?
Да-да, кто? Заодно неплохо бы узнать, откуда берется поп-корн. Лично я не большой любитель поп-корна: пустая оболочка, за исключением нераскрывшихся зерен, которые застревают у меня между зубами, порой на несколько дней. Даже сейчас сбоку на десне чувствуется что-то твердое. Когда там моя следующая встреча с грумером? Она всегда чистит мне зубы — наиприятнейшая процедура! Я засунул косточку поглубже в рот и повертел ею, пытаясь избавиться от застрявшей частички непонятно чего.
Щелк-щелк.
— Так вот, Чет. Похоже, кинотеатр «Золотая пальма» принадлежит компании «Распутин энвайронментал инвестмент груп». «Распутин», улавливаешь?
Нет, не улавливаю.
— Интересный выбор. — Берни нарисовал на доске какого-то жуткого бородача. — Почему не Чехов, или Чайковский, или…
Неожиданно зазвонил телефон. Берни снял трубку:
— «Детективное агентство Литтла», — сказал он, а потом вдруг произнес совсем другим тоном: — Здравствуй, Чарли. С каких это пор ты начал сам звонить по телефону? — Выслушав ответ, он рассмеялся. Теперь Берни сидел, выпрямив спину и держа трубку обеими руками. — Да, эта специальная кнопка для быстрого набора. — Пауза. — Нет, дружок, кнопки медленного набора не существует… Почему? Хороший вопрос, Чарли. Наверное, по той же причине, по которой не существует гигантских мошек: они никому не нужны.
О чем толкует напарник, я не понял, однако обрадовался, услышав на другом конце звонкий смех Чарли. Я тоже умею смешить мальчугана — достаточно, к примеру, лизнуть его в щеку. Детский смех — восхитительная штука, мне никогда не надоедает его слушать.
— Ну, раз ты теперь знаешь, как это делается, можешь звонить мне в любое… Чарли? Ты меня слы… — Берни растерянно умолк. — Пока, — тихо сказал он, положил трубку и отвернулся к окну.
Иногда у него бывает совершенно пустой взгляд, вот как сейчас. Что он видит в такие моменты? Не знаю. Берни развернулся в крутящемся кресле и посмотрел на меня: