Соблазненная принцем
Шрифт:
— Может быть, так. А может, и нет. Де Гиньярам не нужно было искать оправдания, чтобы повесить старого человека, и моя мать, возможно, умерла не с горя и не от голода. Но я знаю свой долг перед своей семьей и этой страной, — сказал Рауль.
Он выполнит свой долг, пусть даже ради этого придется умереть. А умирать он не собирался.
— Присутствовал ли на том банкете Жан-Пьер де Гиньяр?
Рауль задумался, припоминая.
— Он был одного со мной возраста, значит, должен бы был сидеть в конце стола… Да. Вполне возможно, что присутствовал.
— Значит, он действительно помнит вас, — сказал Томпсон, которого явно одолевали дурные предчувствия.
— Сейчас
— Да… но вы все-таки по-прежнему выглядите самим собой.
— Ну, с этим я ничего не могу поделать, Томпсон.
Мужчины смотрели друг на друга, пока в стойло не вернулся Дафидд, который громко откашлялся и заявил со своим четко выраженным валлийским акцентом:
— Послушайте, мистер Лоренс, сэр. Я всего лишь жокей. Я совсем не разбираюсь в политике, но парни вроде меня разбираются в таких типах, как тот, что только что вышел отсюда. Он из тех людей, которым нравится, что таких маленьких людишек, как я, они могут сожрать с костями и не подавиться.
Рауль не стал возражать, чтобы не обидеть его.
— Я ухожу отсюда, — сказал Дафидд. — Сию же минуту.
Рауль, подумав, принял решение:
— Останься на следующую скачку.
— С какой целью? — опасаясь подвоха, спросил Дафидд.
— Чтобы привести его к финишу первым, — сказал Рауль, погладив шею Халкона Гуэрры.
— Думаете, вам следует это сделать? — спросил Томпсон.
— Дафидд — жокей Халкона Гуэрры. Халкон Гуэрра ни с кем не будет работать так же хорошо, как с ним. — Рауль кивком указал в сторону Дафидда. — Нам скоро потребуются наличные, и ждать дольше нет никакого смысла. У нас появятся хорошие деньги, что будет очень и очень кстати, а вдобавок я продам жеребенка за восемь тысяч гиней еще до конца дня. На данный момент это хорошая гарантированная сумма денег у нас в руках.
— Не знаю, что и сказать, сэр, — сказал Дафидд. — Мне хочется убраться подобру-поздорову из этого раскаленного места.
— Я дам тебе десять процентов от всей выручки, — сказал Рауль.
Для Дафидда это было важным обстоятельством.
— Решено, — сказал он.
Рауль хлопнул его по спине и вместе с Томпсоном вышел из стойла. Он взял свою шляпу, и они оба направились к двери.
— Что нам делать с женщиной? — тихо спросил Томпсон. — С мисс Кардифф?
Они вышли из конюшни.
Рауль поднял лицо к солнцу, согреваясь в его лучах.
— Нам необходимо что-то с ней сделать, не так ли?
— Учитывая, что Жан-Пьер кружит вокруг вас, словно собака-ищейка, нам абсолютно необходимо как-то ее утихомирить.
— Да.
Рауль впервые позволил себе, не перекрывая потока воспоминаний, вновь пережить нежные чувства, охватившие его, когда он обнял Викторию и поцеловал. Воспоминания зажгли желание, и он быстро, пока Томпсон не успел ничего заметить по выражению его лица, надел шляпу и направился к трибунам.
— Я позабочусь о мисс Кардифф. Откровенно говоря, во исполнение этой цели… я считаю, что настало время сорвать бал принца.
— Правда, сэр? — в нетерпении воскликнул Томпсон, услышав о претворении в жизнь долгожданного плана. — Я дам знать людям. Это их очень обрадует.
— Тогда иди и скажи им.
Глава 13
Первые признаки того, что происходит что-то очень нехорошее, Виктория почувствовала, когда возвращалась в свою
комнату, отведя Мод и Эффи к их матери, чтобы та окинула критическим взглядом их бальные платья.Миссис Джонсон платья одобрила, мистер Джонсон нахмурился, подергав себя за галстук, и Виктория ушла, оставив семейство со служанкой миссис Джонсон, которая должна была устранить последние мельчайшие недоделки в нарядах девушек.
Войдя в апартаменты, где проживала вместе с девочками, Виктория направилась к туалетному столику, на котором лежала небольшая кружевная наколка.
Наколка составляла важную часть ее костюма. Платье из темно-синего шелка, подаренного ей Джонсонами, было великолепно, но очень строгого покроя, и отделано идеально накрахмаленными белыми манжетами и воротничком. Но хотя в возрасте двадцати одного года она твердо знала, что ей суждено остаться в девицах, Виктория была хороша собой и надевала кружевную наколку, чтобы любому разохотившемуся джентльмену было ясно, что она не свободная женщина, а дуэнья. Она не вздохнула по этому поводу: так уж сложилась у нее жизнь.
Стоя перед зеркалом, она услышала какой-то шорох в гардеробной и, оглянувшись, увидела служанку с охапкой платьев в руках.
— Что ты здесь делаешь? — резко спросила Виктория.
Служанка вздрогнула.
— Я взяла платья, чтобы погладить.
Виктория узнала девушку. Это была Амайя, которая говорила по-английски. Та самая, которая сегодня уронила поднос с посудой.
— Но они уже выглажены.
— Нет, мисс Кардифф. Девушка, которая должна была их выгладить, очень ленивая. Она плохо выполнила работу. Я сделаю это сама. Вы будете довольны.
Виктория сама осматривала платья после того, как их погладили. Работа была выполнена не идеально, но и не так уж плохо.
— Мы учимся, — добавила Амайя, как будто это объясняло все.
Виктория сдалась:
— Ладно. Но будь очень внимательна. Некоторые платья стоят огромные деньги.
— Да, мисс. Я все сделаю наилучшим образом, — сказала Амайя, отступая к двери, потом выскочила в коридор, оставив дверь открытой.
Виктория посмотрела ей вслед. Что-то в поведении девушки показалось ей странным… Все платья в руках у служанки были темного цвета — коричневое, черное, темно-синее. Заглянув в гардеробную, она посмотрела на крючки.
Предчувствия не обманули ее. Для того чтобы погладить, служанка взяла только платья, принадлежащие ей, Виктории. Может, она их решила украсть?
Но зачем красть самые дешевые и самые простенькие платья? Какой в этом смысл?
Виктория вышла за дверь и последовала за служанкой.
Но в этот момент из родительских апартаментов с сияющими глазами выскочила, горя нетерпением, Мод.
— Вот она, мама. Идемте же скорее!
Разгадку тайны, если в этом была какая-то тайна, пришлось отложить.
Мод и Эффи торопливо пробирались к тому месту возле стены бального зала, где среди других дуэний сидела Виктория.
— Можете себе представить такое? Принц сегодня не появится на балу! — заявила Мод, сжимая в кулачках розовый бархат юбки.
Виктория отложила рукоделие.
— Не мни свое платье, дорогая.
Мод разжала кулаки и разгладила ладонями роскошную ткань.
— Если верить тому, что сказали девушки, с которыми я разговаривала, он не появлялся на балу большую часть лета, с тех самых пор, как произошел унизительный случай, подстроенный отвратительными мятежниками. От этих бандитов можно ждать самых мерзких выходок по отношению к благородному принцу!