Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Соблазнить негодяя
Шрифт:

— Да? — выдохнула Чудо, как будто мощным ударом из ее легких выбило воздух. — Похоже, судьба решила осыпать вас милостями.

Мерси захотелось хотя бы на минуту уединиться с нею, чтобы все объяснить… пока не грянула беда.

— А как вы, Чудо? — спросил Стивен. — Кто ваш избранник? Обилие драгоценностей указывает на то, что вы не страдаете от одиночества.

Мерси понятия не имела, о чем он говорит, но Чудо, судя по всему, хорошо его поняла, потому что на щеках ее проступил румянец.

— Лорд Дирборн.

— Ему чертовски повезло, — сказал Стивен. — К тому

же он достаточно богат, чтобы вы одевались по последнему слову моды.

— Да, мне очень повезло заручиться его благосклонностью.

Зал наполнили звуки вальса.

— Если позволите, Чудо, этот танец жена обещала мне.

— Да. Приятно было снова встретиться.

— Мне тоже. — Стивен поцеловал ей руку, затянутую в перчатку. — Всего доброго, Чудо.

— И вам того же, — произнесла она сдавленным голосом, как будто ее душили слезы.

Пока Стивен поспешно уводил Мерси, она не дышала, боясь, что Чудо может вдогонку сказать что-нибудь про Джона, а то и заявить, что это она его родила.

Когда вышли на середину зала, Стивен прошептал:

— Боже правый, она тоже была в Ускюдаре?

Мерси поняла, что он потрясен не меньше, чем она, и тоже боится, что выдал себя. Быть может, сегодня — единственный день, когда Чудо (и почему это он ее так называл?) возникла из прошлого, и они снова будут жить как прежде. В счастье и довольствии. Себе на радость.

— Да, — ответила Мерси. — Но ты знал ее еще до этого. Вы были друзьями?

— Можно и так сказать. Она была… одной из тех дам, благодаря которым мое имя стало печально известно.

— Вы были любовниками. — Еще до Ускюдара!

Он отрывисто кивнул, и между ними повисло молчание.

— Это было давно, — наконец произнес он.

— Ты любил ее? — Сердце ее сжалось в ожидании ответа.

Его взгляд обежал ее лицо и остановился на глазах.

— Ни одну из них я не любил, Мерси. Я был наглецом. Все, что меня интересовало, — это удовольствие, свое и их. Никаких обещаний никто не давал, ни я, ни они.

Они кружились по залу под звуки музыки, и она осознала, что его нога окончательно зажила. Теперь он мог свободно на нее опираться, и ничто не сковывало его движений. Ее охватило желание остаться в его объятиях навсегда, но в следующий миг волосы у нее на затылке поднялись — она увидела Чудо, пристально наблюдавшую за ними издали. Мерси почувствовала, что желанию этому не суждено сбыться.

— Не понимаю, как ее угораздило стать сестрой! — наконец заговорил Стивен. — Когда я ее знал, ничему такому она не училась.

— Не знаю. Чтобы попасть туда, нужно было пройти собеседование. Наверное, ей очень этого хотелось.

— Она хорошо справлялась?

Мерси рассмеялась, чтобы скрыть неловкость.

— Мужчинам она нравилась, но я не уверена, что их впечатляли ее сестринские навыки. У нее был удивительный дар: даже уродливое черное платье, какие мы там носили, на ней смотрелось красиво.

— О чем таком она может спросить, что я должен знать? — поинтересовался он, и Мерси уловила тревогу в его голосе, боязнь, что утаить недуг не удастся. — Что может всплыть в разговоре?

— Это невозможно предугадать.

Наверное, лучше, чтобы я всегда находилась рядом, когда вы будете разговаривать. Я смогу в случае чего заполнить пробел. — И попытаться не дать завязаться разговору о Джоне.

Он задумчиво наклонил голову, и все тревоги, которые омрачали его чело, исчезли.

— Что это? Уж не ревность ли?

— Нет, конечно же нет. Я просто… Я знаю, ты не хочешь, чтобы люди догадались о твоих душевных ранах. Вот и все.

— Ты лжешь.

— Я никогда не лгала тебе.

Он поднял бровь.

— Ну хорошо. Наверное, это я немного ревную.

— Это хорошо.

— Почему?

— Потому что иногда ты бываешь уж слишком правильной, а мне больше нравится, когда ты чуть-чуть злишься.

Она игриво улыбнулась и вкрадчиво произнесла:

— Тогда сегодня, когда вернемся домой, я постараюсь быть злой.

— Ты будешь уставшей после танцев.

— Ну уж нет. Мне слишком хочется узнать.

— Узнать? Что узнать?

— Каково это — делить ложе с рыцарем.

Он громко захохотал. Несколько танцующих пар остановились, посмотрели на них и заулыбались.

— Моя дорогая супруга, я с радостью тебе это продемонстрирую.

Тесса Сеймур скользила по бальному залу с высоко поднятой головой, излучая счастье, отчего казалась гораздо моложе своих сорока семи. Один ее сын носил графский титул, второй — герцогский, а теперь и Стивен удостоился рыцарства. Немногие матери имели столь выдающихся сыновей, как она. Для испуганной девочки, которую выдали замуж за человека намного старше ее, она совсем неплохо устроила жизнь свою и своих мальчиков. Их благополучие всегда было для нее важнее всего. Она подозревала, что именно это сблизило их с Мерси. Ее как мать ни в чем нельзя было упрекнуть.

Да и женой она, вероятно, тоже была прекрасной. Давно Тесса не видела Стивена в таком приподнятом настроении. Очевидно, ему удалось изгнать призраков, которых он никак не мог вспомнить. Теперь он шагал уверенно, не осталось и следа от хромоты, напоминавшей об ужасной ране на бедре, которая дважды едва не отняла у герцогини сына.

Она заметила высокую фигуру Линнфорда, из угла наблюдавшего за танцующими. Он пришел, потому что должен был прийти, как бывший опекун ее сына. Но она знала, что он скоро уйдет. Его призывал долг более высокий. Когда-то она обижалась на то, что он свою семью ставил выше нее. Тогда она была глупой девчонкой, полной детских мечтаний. Иногда она скучала по той юной девочке.

Подойдя к Линнфорду, она положила руку на сгиб его локтя и привстала на цыпочки, чтобы поцеловать его в щеку. Его запах, после стольких лет все еще заманчивый и узнаваемый, наполнил ее ноздри.

— Я так рада, что ты смог провести этот день с нами.

— Я ни за что не пропустил бы этого события. Жаль, что Анджела не смогла прийти, она очень плохо себя чувствует.

— Нам с ней нужно как-нибудь еще раз съездить на воды. В последний раз она после этого заметно окрепла.

— Да, тогда ей стало лучше. Она очень дорожит дружбой с тобой.

Поделиться с друзьями: