Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Соблазнительница
Шрифт:

– Я никогда не слыхал даже о мистере Джофри Саммерсе, – спокойно ответил я.

Аннабел внезапно глубоко вздохнула, ее блузка при этом едва не лопнула. Позволять другим смотреть на это могла только девушка с безупречной репутацией.

– Миссис Саммерс – дама из высшего общества Нью-Йорка, – сказала она быстро. – Ее муж умер три года назад, оставив…

– Оставив ей четверть миллиарда долларов вместе со вдовьим трауром? – закончил я за нее. – Спасибо за информацию. Если ей нет еще пятидесяти, я готов был бы жениться на ней, но даже эта куча денег не смогла бы скрасить мне ночи, которые

придется проводить с алебардой! Это ведет к ночным кошмарам, я тебя уверяю.

– Зайдите в офис, Эл, – сладко вздохнула Аннабел. – Думаю, вы удивитесь.

Первое, что поразило меня, кода я вошел в офис шерифа Лейверса, это количество народа, находившегося там. Лейверс – достаточно тучный для того, чтобы одному производить впечатление столпотворения, – пригласил еще трех человек, и это напоминало схватку перед вбрасыванием мяча в американском футболе.

– Что вас задержало? – спросил Лейверс с дружелюбием загнанной в угол пумы.

– Трение, – ответил я. – Колеса ведь должны соприкасаться с дорогой.

– Я надеялся, что вы, как обычно, наплюете на правила дорожного движения, – кисло улыбнулся он, – тем более что вы ехали по делу, а не ради удовольствия.

Находясь в одной комнате с четвертью миллиарда долларов, можно было наплевать на брюзжание шерифа. Я быстро оглядел троих посетителей, пытаясь определить, кто из них тянет на эту сумму. Я сразу сузил число кандидатов до двух – третьим посетителем был мужчина, а я никогда не слышал, чтобы представителя сильного пола называли «миссис Саммерс», даже если мне скажут, что в Гринвич-Виллидж так принято.

Лейверс с затравленным видом повернулся к посетителям.

– Это лейтенант Уилер, – представил он меня. – Он введен ко Мне в штат отделом расследования убийств.

Офицер с солидным опытом.

Во время своей речи он так старался не встречаться со мной взглядом, что я догадался, как ему трудно держаться в рамках приличий.

– Лейтенант, – продолжал он быстро, – познакомьтесь. Это – миссис Саммерс, у нее серьезная проблема.

– Здравствуйте, лейтенант, – сказала миссис Саммерс с легким оттенком нетерпения в голосе.

Следовательно, персона с деньгами – блондинка, а не брюнетка. Элегантная блондинка лет под сорок. Тут до меня дошел намек Аннабел: миссис Саммерс была стройна, привлекательна, и я бы не отказался провести с ней несколько ночей, даже если бы ее состояние было более чем скромным.

– Мисс Брент, ее адвокат, – продолжал представлять Лейверс.

Брюнетка кивнула, приятно улыбаясь. Она была моложе своей клиентки лет на пять или десять, а черный костюм выглядел бы деловым, если бы не множество оборок на юбке.

– Мистер Хиллари Саммерс, – продолжал представлять Лейверс, – деверь миссис Саммерс.

Хиллари Саммерс рассеянно кивнул и вернулся к прежнему занятию – созерцанию пустоты перед собой. Это был высокий тощий джентльмен лет сорока, с черными волосами, седеющими на висках, и чувствительным лицом, вызывающим у женщин материнские инстинкты.

– Миссис Саммерс! – Лейверс решительно прочистил горло. – Не повторите ли вы лейтенанту цель вашего визита?

– Конечно, – сказала она, слегка повернувшись, чтобы посмотреть прямо мне в лицо. У нее были ясные темно-голубые глаза, но сейчас

они не выражали никаких человеческих чувств – она обратилась в официальное учреждение, и ей было все равно, кто здесь представляет власть.

– Дело касается моей дочери Анжелы, – начала она решительно. – Все очень просто, лейтенант. Я попросила шерифа предпринять некоторые действия – в рамках закона, разумеется, – но по неизвестной мне причине он не хочет этого делать.

– Сегодня не угадаешь, вдруг напорешься на коммуниста, – сочувственно произнес я.

Мисс Брент слегка шевельнула губами, и этого было достаточно, чтобы лицо миссис Саммерс приняло суровый вид.

– Вы находите это забавным, лейтенант? – ледяным тоном спросила она.

– Ни в коем случае, – сказал я. – Продолжайте.

– Я, естественно, живу в Нью-Йорке, – с сарказмом продолжала она, подчеркнув тем самым свое полное презрение к Калифорнии. – Анжела провела последний год в Швейцарии, заканчивая школу, и вернулась шесть недель назад. Она всегда была капризным ребенком, и боюсь, что год в Европе не изменил ее. Я веду очень деятельную жизнь и, возможно, уделяла ей недостаточно времени после ее возвращения. – Она изящно пожала плечами. – А теперь к делу, лейтенант. Неделю назад она сбежала с каким-то певцом из ночного клуба Гринвич-Виллидж по имени Рикки Уиллис. Это не только возмутительно, это – абсурдно! Я наняла частного сыщика, чтобы выследить их, и он наконец нашел их здесь, в Наин-Сити.

– Иными словами, – мило вмешалась мисс Брент, – на территории, находящейся под юрисдикцией шерифа Лейверса.

– Именно так, – кивнула миссис Саммерс. – Поэтому я прошу шерифа принять меры против этого певца.

– На каком основании? Похищение?

– Не думаю, что моя дочь поддержит такую формулировку, – кисло сказала она. – Но обоих надо хорошенько проучить, и я намерена этого добиться.

– Как конкретно? – поинтересовался я.

– Моей дочери еще не исполнилось восемнадцать, – резко сказала она, – и я хочу, чтобы этого человека арестовали по обвинению в изнасиловании.

Я пристально посмотрел на нее, затем на Лейверса, который закатил глаза, очевидно, призывая бога окружных шерифов поразить эту женщину на месте.

– Я знаю, что в Калифорнии возраст совершеннолетия – восемнадцать лет, – живо продолжала она, – следовательно, интимные отношения с несовершеннолетней классифицируются как изнасилование, независимо от того, была она согласна или нет.

– Это верно, – сказал я. – Но вдруг ваша дочь откажется давать показания?

– Думаю, с этим не будет проблемы, – ответила она. – Там, где они остановились, они, естественно, зарегистрированы как муж и жена. И я уверена, это совсем не трудно установить.

Я медленно зажег сигарету и мельком взглянул на адвоката. Та слегка покачала головой.

– Это не мой совет, лейтенант, – сказала мисс Брент спокойно, – но миссис Саммерс настроена действовать именно так.

– Разве не существует федерального закона, запрещающего перевозить несовершеннолетних через границу штата с аморальными целями? – холодно спросила миссис Саммерс.

– Офис ФБР всего в четырех кварталах отсюда… – с вялой надеждой проговорил Лейверс, обрывая себя на середине фразы.

Поделиться с друзьями: