Собрание сочинений в 4-х томах. Том 2
Шрифт:
Руслен (в сторону). Ага, понимаю, на чем ты играешь; ну, а я на тебе отыграюсь. (Громко.) В самом деле, после того как ему улыбнулась надежда...
Бувиньи. О! Разумеется.
Руслен. Он, должно быть, сильно огорчился...
Бувиньи. Просто впал в отчаянье, сударь!
Руслен. Когда вы так внезапно сняли свою кандидатуру...
Додар (в сторону). Он над нами смеется!
Руслен.
Бувиньи. Их было много.
Руслен (улыбаясь). Однако не все.
Додар. Среди рабочих, возможно, - но в деревнях поразительно много.
Руслен. Ах, если считать...
Бувиньи. Позвольте. Прежде всего, моя резиденция, коммуна Бувиньи, не так ли? А также деревни - Сен-Леонард, Валенкур, Лакудрет.
Руслен (с живостью). Но уж не это!
Бувиньи. Почему же?
Руслен (смущенно). Я думал... (В сторону.) Неужели Мюрель меня надул?
Бувиньи. Я уверен также в Грюмениле, Имремниле, Арбуа.
Додар (вынимает из портфеля список и читает). Шатильон, Коланж, Эрто, Ленневаль, Багюр, Сенфилель, Гран-Шен, Рош-Обер, Фортине.
Руслен (в сторону). Ужасно!
Додар. Маника, Део, Шамперьер, Сен-Никез, Вьезвиль, Сирвен, Шато-Ренье, Лашапель, Лебарруа, Мон-Сюло.
Руслен (в сторону). Оказывается, я не знаю географии своего округа.
Бувиньи. Не считая моих многочисленных друзей в коммунах...
Руслен (подавлен). О, я верю вам, сударь.
Бувиньи. Эти славные люди не знают, что им теперь делать. Впрочем, они и сейчас находятся в моем распоряжении и повинуются мне все как один! И если бы я сказал им: голосуйте за... безразлично за кого... например, за вас...
Руслен. Бог мой! Я ведь не такой уж оппозиционер...
Бувиньи. Э, оппозиция иногда полезна...
Руслен. Как орудие борьбы, пожалуй. Но ведь надо не разрушать, а созидать.
Додар. Несомненно, мы должны созидать.
Руслен. Вот потому-то я и ненавижу все эти утопии и разрушительные доктрины... Скажите на милость, разве не собираются восстановить развод? А пресса, надо сознаться, позволяет себе много лишнего...
Додар. Ужасно!
Бувиньи. Наших крестьян растлевают уймой книг!
Руслен. Ими некому руководить. Ах, много хорошего было у дворянства; в этом отношении я разделяю некоторые публицистические идеи Англии.
Бувиньи. Ваши слова действуют на меня, как живительный ветерок; и если бы мы могли надеяться...
Руслен. Словом, граф (таинственно), демократия меня пугает.
Не знаю, что за безумие, что за преступное увлечение.Бувиньи. Ну, это уж вы слишком...
Руслен. Нет. Я - преступник; ибо я консерватор, поверьте, и, быть может, лишь некоторый оттенок...
Додар. На то и существуют честные люди, чтобы столковаться.
Руслен (пожимая руку Бувиньи). Несомненно, граф, несомненно.
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Те же, Мюрель, Ледрю, Онэзим, рабочие.
Мюрель. Слава богу, я застаю вас без ваших избирателей, дорогой Руслен.
Бувиньи (в сторону). Я думал, они в ссоре.
Мюрель. А вот другие. Я доказал им, что взгляды Грюше не соответствуют более нуждам нашего времени; и, судя по тому, что вы говорили мне нынче утром, эти люди нас лучше поймут - они не только республиканцы, они социалисты.
Бувиньи (отскакивая в сторону). Как, социалисты!
Руслен. Он привел социалистов!
Додар. Социалисты! Моей особе не подобает... (Незаметно скрывается.)
Руслен (запинаясь). Но...
Ледрю. Да, гражданин, мы социалисты.
Руслен. Не вижу в этом ничего плохого.
Бувиньи. Но ведь вы только что разражались против этих гнусностей?
Руслен. Позвольте. Можно рассматривать с различных точек зрения...
Онэзим (появляясь). Без сомнения, с различных точек зрения...
Бувиньи (возмущен). И мой сын туда же.
Мюрель. Вы-то зачем здесь?
Онэзим. Я услыхал, что собираются идти к Руслену, и хотел уверить его в том, что разделяю... до некоторой степени... его систему.
Мюрель (вполголоса). Ах ты, интриганишка!
Бувиньи. Не ожидал, сын мой, что вы в присутствии родителя вашего отступитесь от веры своих предков.
Руслен. Прекрасно.
Ледрю. Что прекрасного-то? Что этот господин - граф. (Мюрелю, указывая на Руслена.) А если верить вам, он требует уничтожения титулов...
Руслен. Разумеется!
Бувиньи. Как, он требует...
Ледрю. Ну да.
Бувиньи. А! Хватит.
Руслен (удерживая его). Не могу же я так резко порвать. Многие лишь заблуждаются, надо их щадить.
Бувиньи (очень громко). Никакой пощады, сударь. Нельзя мириться с беспорядком; объявляю вам коротко и ясно: я больше не за вас. Идем, Онэзим. (Уходит, сын идет за ним.)