Собрание сочинений в 4-х томах. Том 2
Шрифт:
Руслен. Не больно много. Рабочие вас не слушают.
Мюрель. Право? Может быть, и найдутся пять - шесть горлопанов, которых я выгнал с фабрики... Но зато остальные...
Руслен. А почему они не пришли?
Мюрель. Как же я мог их привести, раз я был в отсутствии.
Руслен (в сторону). Пожалуй, он прав.
Мюрель. Вы не знаете их настроения; а я держу пари, что до будущего воскресенья - достаточный срок, и если бы я
Руслен (в сторону). Он угрожает... Неужели есть еще надежда? (Громко.) Так вы думаете... что последствия собрания... не так уж плохи?
Мюрель. Вы оскорбили народ.
Руслен. Но я сам из народа. Мой отец был скромным тружеником. Вот что надо им сказать, милый Мюрель, и что я пострадал ради них, потому что правительство наложило на меня свою руку; это надо сделать тотчас же. Идите обратно на фабрику.
Мюрель. Да послушайте же... Я привез... Ждут только свидетельство о смерти моего двоюродного брата...
Руслен. Внушите им...
Мюрель. Прежде всего - ферма.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Те же, г-жа Руслен, Луиза.
Г-жа Руслен (за кулисами). Идем, Луиза. Чего ты смотришь по сторонам. (Обращается к мужу.) Ах, наконец-то я тебя нашла, я ведь так беспокоилась. Ну, есть ли смысл...
Руслен. Я не мог...
Луиза (увидев Мюреля). Мой друг.
Мюрель. Луиза!
Г-жа Руслен (негодующе). Что это значит? Разве можно себя так вести молодой девице? А вы сами, милостивый государь, что за фамильярность...
Мюрель. Мой бог, сударыня, г-н Руслен может вам сказать...
Г-жа Руслен. В самом деле интересно знать, на каком основании моя дочь...
Руслен. Душенька, прежде всего ты должна понять...
Луиза (тихо Мюрелю). Я сама побудила мать прийти; я знала, что вы здесь, другого способа не было...
Мюрель (так же). Надо идти напролом, я вам скажу, почему. (Подходит к г-же Руслен.) Сударыня, хотя обычно в таких случаях прибегают к посредникам, я вынужден обойтись без них и прошу вас согласиться на мой брак с м-ль Луизой.
Г-жа Руслен. Но, милостивый государь, нельзя же людей...
Мюрель (поспешно). Мое новое материальное положение позволяет мне...
Г-н Руслен. А! Надо подумать.
Г-жа Руслен. Это настолько выходит из рамок обычного...
Луиза (улыбаясь). О,
мама!Г-жа Руслен. И так неприлично, в общественном месте... (Жюльен выходит из левой двери.)
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Те же, Жюльен.
Жюльен (Руслену). Я явился, чтобы отдать себя в ваше распоряжение, милостивый государь.
Руслен. Вы?
Жюльен. Да, я.
Мюрель (в сторону). Откуда его принесло?
Жюльен. Ввиду того, что моя газета издавна пользуется авторитетом в крае, я могу быть вам полезен.
Руслен (озадачен). А Мюрель?
Жюльен. Я слышал через эту перегородку все, что происходило на заседании, и мне нетрудно дать благоприятный отзыв (указывает на Мюреля), разумеется, с разрешения моего патрона.
Мюрель. Черт возьми... Да я давно...
Руслен. Как выразить...
Г-жа Руслен (тихо мужу). Видишь, мне удалось, а? (Тихо Жюльену.) Благодарю вас.
Жюльен (так же). Ваши глаза вдохновляли меня. Все исполнено.
Руслен (жене). Он очень мил. Иметь защитника в лице вас, полемиста...
Мюрель. Большой художественный талант, гибкий, ясный.
Руслен. Я думаю.
Мюрель. И полон страстности, когда захочет. (Тихо Жюльену.) Скажите, что инициатива исходит от меня, вы меня обяжете.
Жюльен. Несмотря на доводы вашего друга Мюреля - ибо он с жаром хвалит вас... я продолжал упорствовать. (Смотрит на г-жу Руслен.) Но вдруг, словно озаренный светом, повинуясь какому-то голосу, я прозрел, я все понял.
Руслен. Милостивый государь, я преисполнен глубокой благодарности.
Жюльен (тихо г-же Руслен). Когда мы снова увидимся?
Г-жа Руслен (так же). Я извещу вас.
Руслен (Жюльену). Но я, право, не знаю, как вы возьметесь...
Жюльен (весело). А уж это мое дело...
Руслен (жене). Проси же г-на Жюльена сегодня к нам запросто отобедать.
Г-жа Руслен (делает реверанс). Конечно, с величайшим удовольствием.
Жюльен (кланяясь). Сударыня...
ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ