Собрание сочинений в пяти томах. Том 4. Пьесы и радиопьесы
Шрифт:
Утнапиштим. Что ты хочешь от меня, царь Навуходоносор?
Навуходоносор. Плюнь в лицо голове, что зажата у меня между ног.
Утнапиштим. По закону, который ты сам же и утвердил, я освобожден от этой церемонии.
Навуходоносор. Тогда предай подставку под моими ногами вечному проклятию.
Утнапиштим. Мой долг — молиться во благо человечества.
Нимрод смеется. Навуходоносор берет себя в руки.
Навуходоносор. Можешь сесть.
Утнапиштим. Благодарствую.
Навуходоносор.
Утнапиштим. Я слушаю.
Навуходоносор(немного поколебавшись). Ты был с нами в то злосчастное утро, когда на берегу Евфрата появился ангел.
Утнапиштим. Событие, способное сбить богослова с толку. Я отказывался верить в ангелов и написал несколько трактатов против этой веры; пришлось даже сжечь на костре двух профессоров теологии, разделявших эту веру. Мне казалось, Богу не нужны помощники. Он всемогущ. И вот меня почти что вынудили пересмотреть мои устоявшиеся взгляды на ангелов, а это не так просто, как кажется людям непосвященным, ибо на всемогущество Господа нельзя поднимать руку.
Навуходоносор. Я тебя не понимаю.
Утнапиштим. Не беспокойтесь, ваше величество. Мы, теологи, тоже почти никогда не понимаем друг друга.
Навуходоносор(смущаясь). Ты видел, как я пинал девушку ногами.
Утнапиштим. Это потрясло меня.
Навуходоносор(с болью). Я люблю эту девушку, Утнапиштим.
Утнапиштим. Мы все любим это дитя.
Навуходоносор. Весь город слагает о ней стихи.
Утнапиштим. Знаю, я тоже пытался воспеть ее в стихах.
Навуходоносор. И ты тоже? Самый старый из людей.
Пауза.
Я оскорблен небесами.
Утнапиштим. Ты ревнуешь только к самому себе, царь Навуходоносор.
Сзади, прыгая через скакалку, справа налево пересекает сцену идиот. Утнапиштим кланяется.
Навуходоносор(смущений). Продолжай.
Утнапиштим. Если мы, о царь, хотим разобраться в тайнах мироздания, которые, не скрою, существуют, мы должны исходить из предположения, что небеса всегда правы.
Навуходоносор(мрачно). В моем конфликте с небесами ты встал на сторону небес. Очень жаль, но мне придется тебя казнить. Палач!
Слева входит Акки.
Акки(радостно). Значит, все-таки богословы, ваше величество. Прошу вас.
Утнапиштим(с достоинством встает со своего места). Как тебе будет угодно.
Навуходоносор(испуганно). Садись, дорогой Утнапиштим. Я не тороплюсь. Палач немного подождет. Продолжай.
Акки. Только не давайте себя разжалобить, ваше величество. С богословами надо быть построже. (Выходит.)
Утнапиштим(холодно). Ты, кажется, склонен думать, что обманул небеса, выдав себя в ту ночь за нищего. Это смешно. Ангела ты ввел в заблуждение, но пославшие его небеса точно знали,
кому он передавал девушку. Тебе, царь Навуходоносор. По-другому и быть не могло, ибо Господь не только всемогущ, но и всеведущ, как я доказал.Навуходоносор(мрачно). Девушка предназначена небесами ничтожнейшему из людей.
Утнапиштим. Никогда не следует воспринимать слова небес буквально, их надо понимать в самом общем смысле. Если смотреть с того громадного расстояния, с какого небеса взирают на нас, то все люди покажутся почти одинаково ничтожными. Бог хотел одарить тебя своей милостью, а ты по собственной глупости отверг его дар.
Навуходоносор(немного помолчав, дружелюбно). То, что я сказал о твоей казни, конечно, чепуха.
Утнапиштим. Благодарю тебя.
Навуходоносор. И вообще в моем царстве надо способствовать развитию богословия. Все остальные науки я велю запретить.
Утнапиштим. Как ни похвально твое усердие, но злоупотреблять им не следует.
Навуходоносор. В таком случае повесим только поэтов.
Утнапиштим. Мне очень жаль.
Навуходоносор. В совершенном государстве недопустимо распространять вымыслы. В своих стихах поэты рассказывают о несуществующих чувствах, публикуют вымышленные истории и фразы, лишенные смысла. Я думаю, богословие должно быть заинтересовано, чтобы истребить все это.
Утнапиштим. Совсем не обязательно.
Навуходоносор. Палач!
Акки(входит слева). Иду, тороплюсь. Государственная виселица для верховного теолога приготовлена.
Навуходоносор. Я повелеваю арестовать поэтов.
Акки(испуганно). Поэтов?
Навуходоносор. Их нужно истребить.
Акки. Тогда уж только эпиков. Они спокойнее других.
Навуходоносор. Лириков и драматургов тоже.
Расстроенный Акки выходит.
Навуходоносор. Тем самым конфликт между государством и церковью улажен.
Утнапиштим. Уже в который раз.
Навуходоносор. И ты полагаешь, мне следует жениться на девушке?
Утнапиштим. Удивляюсь, что ты до сих пор этого не сделал.
Архиминистр(входя справа). Ваше величество! Ангел на глазах у всех спустился с неба в городской парк, он ловит колибри и собирает кокосовые орехи, перепархивая с пальмы на пальму.
Входит, тоже справа, секретарь верховного богослова и что-то шепчет Утнапиштиму на ухо.
Утнапиштим(радостно). Мой секретарь сообщает, что число вступивших в лоно государственной веры превзошло наши самые смелые ожидания.
Секретарь разворачивает огромный свиток с подписями новообращенных.
Архиминистр. В политическом смысле явление внеземного создания оказывает не такое уж положительное влияние. Народ в восторге. Толпа прорвалась во двор резиденции и требует, чтобы ваше величество женились на Курруби. Девушку, увенчанную цветами, в паланкине банкира Энггиби несут сюда.