Собрание сочинений в пяти томах. Том 5. Пьесы и радиопьесы
Шрифт:
Э. У меня нет совести.
—
К. Позвать нотариуса?
Э. Зачем?
К. Составить завещание. Чтобы Алиса по крайней мере могла оставить за собой мебель, если с тобой что-нибудь случится.
Э. А что со мной может случиться?
К. То, что может случиться с каждым.
Э. Со мной ничего не случится, а если со мной что-нибудь случится, этой гиене не нужна мебель.
Э.
К. О чем?
Э. Твоя жена была бесценным человеком.
К. Возможно.
Э. К сожалению, ей попался такой мужик, как ты.
Курт смеется.
Э. Ты раньше работал в банке?
К. Ну и что?
Э. А в Америке и Австралии?
К. Сначала был официантом.
Э. Тоже гнусная профессия.
К. Потом я стал старателем.
Э. Вообще не профессия.
К. В жизни иногда нужно уметь рискнуть.
К. Вероятно, тебе везло.
К. Порядком.
Э. Когда ты станешь инспектором по карантину, ты заберешь к себе детей?
К. Они останутся у своей матери.
Э. Нужно исполнять свой долг.
К. Разумеется.
Э. Вероятно, ты не способен на это.
Алиса входит с красными розами, бросает их Эдгару на кушетку.
А. От унтер-офицеров и музыкантов.
Э. Мои подчиненные думают обо мне.
Алиса садится в кресло и красит ногти.
Э. Потому что я им как отец, который их лепит, перед которым они трепещут и которого они уважают, потому что они чувствуют, что я рыцарь без страха и упрека. Поставь цветы в вазу.
Алиса не движется.
Э. Ладно, потом. Я нисколько не тронут, правда, нет, я солдат, а люди — подонки, но, видит Бог, этот неуклюжий жест — искренний, он не может не быть искренним.
Стучит телеграф.
Э. Юдифь, моя дочь.
Алиса идет к телеграфу. Читает.
А. Сегодня большой бал, не могу приехать, желаю скорейшего выздоровления. Папе не нужно так много пить.
Алиса дает сигнал отбоя.
Э. Жизнь безутешна. Моя любимая дочь вся пошла в мать, а я борюсь со смертью.
Алиса снова садится в кресло, продолжает красить ногти.
А. Ты настраивал ее против меня, и теперь она отвернулась от тебя.
Э. К черту.
А. Есть еще Господь, и он справедлив.
Э. Я
не хочу больше жить.А. Тогда ложись наконец в кровать.
Э. Если я лягу в кровать, я больше не встану.
А. Ты ведь не хочешь больше жить.
Э. Я обязан жить, даже если больше не хочу.
А. Никто этого не требует.
Э. Я солдат.
А. Тогда сними по крайней мере свои ужасные сапоги.
Э. Солдат всегда должен быть во всеоружии.
А. Твои вечные фразы. Мы живем в мирное время.
Э. Наш брак — это единственная резня.
Стучит телеграф.
Э. Полковник. Он ценит меня.
Алиса идет к телеграфу. Читает.
А. Выход на пенсию санкционирован.
Алиса дает сигнал отбоя, снова садится в кресло.
Э. Откуда полковник знает о моей непригодности?
А. Радостные известия распространяются со скоростью ветра.
Э. Я не просил о выходе на пенсию.
А. Я просила.
Э. Я не принимаю ее.
А. Вероятно, полковник все-таки не ценит тебя.
Э. Жизнь неблагодарна.
—
Э. Я голоден.
А. Ну и что?
Э. Сделай два бифштекса.
А. Два?
Э. Для меня и для Курта.
А. Нас трое.
Э. Тогда сделай три.
А. И где мне взять бифштексы?
Э. Купи в казино.
А. Дай мне денег.
Э. У меня нет денег.
А. Тогда у тебя нет и бифштексов.
Э. Возьми в кредит.
А. У нас больше нет кредита.
Э. Жизнь убога.
—
Э. Убога. Мой милый Курт, почти тридцать лет я служил отечеству на ниве баллистики, и вот результат: я умру с голоду. Но ты, вероятно, не в состоянии понять убогость жизни, потому что ты сам убог.
А. Эдгар!
Э. Убогий и жалкий человек.
А. Курт всю ночь, голодный, потому что не было даже кофе, не отходил от тебя, а ты его оскорбляешь!
Э. Мой милый Курт, она в бешенстве, потому что я не умер в прошлую ночь.
А. Потому что ты не умер двадцать пять лет назад.
Алиса и Эдгар вместе.
А. Сдохни наконец, жалкий боярин, убирайся на свой огород!
Э. Я не болен, я никогда не был болен, и я никогда не буду болен!