Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках
Шрифт:

(1) Еще один андрогин в то же время был в Эпидавре, ребенок из бедной семьи, которую прежде звали Симферусой, а после превращения в мужчину – Симфероном; он провел жизнь, работая садовником.

Фрагмент 9

(1) И в Лаодикее в Сирии была женщина по имени Этета, которая переменила пол и имя уже спустя несколько лет, как прожила со своим мужем. Превратившись в мужчину, Этета стала зваться Этетом. Это случилось, когда архонтом в Афинах был Макрин, а консулами в Риме были Луций Ламия Элиан и [Секст Карминий] Ветер. Я своими глазами видел этого человека.

Фрагмент 10

(1) В Риме родился андрогин, когда в Афинах был архонтом Ясон, а консулами в Риме – Марк Плавтий (и Секст Карминий) Гипсей и Марк Фульвий Флакк. По этому случаю сенат постановил, чтобы жрецы прочли Сивиллины оракулы; те воздали почести богам и огласили пророчества. (2) Оракулы были следующие:

А
. Предначертанную Мойру-судьбу, которую всякий узнает в свое время,Множество божественных знамений и бедствий божественной
Айсы («Участи»)
Распустит мой станок, ткущий судьбы, если вы проникнитесь сказанным умоми сердцемИ если в Риме ему поверят. Итак, я предсказываю, что однажды женщинаРодит андрогина не только с мужскими,5 Но и с подобными женским признаками.Кроме того, не утаю, но, напротив, прикажу принести жертвыДеметре Благосклонной и Персефоне Непорочной.Сама Богиня-Царица (Деметра?) соткет, что есть и что будетБлагодаря святочтимой Деметре и непорочной Персефоне:10 Прежде всего, когда соберешь по крохам приношения,Какие захочешь, из разноплеменных полисов и городов,Прикажи посвятить эту жертву Деметре, матери Коры.Призываю трижды по девять быков принести…(место испорчено, пропущено семь строк)…и принести в жертву длиннорогих и светлых коров,15 и пусть они будут необычайно прекрасными по вашему усмотрению.Призываю дев – а скольких, я уже сказала ранее – совершить обряд по греческому обычаю,Чтобы они обратились с мольбой к бессмертной Царице, которой предназначены жертвы,Торжественно и благочестиво; и тогда пусть она принимаетПостоянно от ваших жен священные приношения. Кроме того,20 Пусть они, доверившись моим словам, принесут пылающий огоньСвяточтимой Деметре. Затем пусть опять принесутТрижды жертвы без вина перед всепожирающим огнем,Что надлежит совершить женщинам в летах и опытным в жертвоприношениях.И пусть остальные женщины принесут Плутониде те же жертвы —Пусть юные девы,Пусть девочки святочтимой и всезнающей ПлутонидеВоздадут молитвы на родной земле, чтобы выстоять в разразившейся войне,Чтобы в душах поселилось забвение от войны и от города:Пусть юноши и девушки принесут туда дары.
Б
(текст испорчен, пропущено три строки)
30 …пусть украсят пестрыми одеждамиСвяточтимую Плутониду, следуя моему пророчеству. Это послужит препятствием для бедствий.Самое прекрасное и желанное на землеПусть предстанет глазам смертных, и пусть они принесут этоПо моему пророчеству в качестве общего дара царственной Деве35 Там, где благодаря Деметре и Непорочной ПерсефонеОт вашей родины будет отведено навсегда ярмо.Там Подземному Плутону кровь черного быка,Блестяще украшенного, с пастухом, которыйИскусно, вместе с другими мужчинами, доверясь предсказанию оракула,40 Принесет быка в жертву.И пусть неверящий муж не присоединяется к обряду,А лучше пусть останется в стороне, как это положено человекуНеверящему и имеющему жертву невкушаемую.Но если кто подойдет туда из тех, кто знает оракул,45 Пусть он примет участие в жертвоприношениях святочтимому Фебу,Благочестиво сжигая тучные бедра на алтаряхИ принося в жертву самую молодую из белых коз: однако знайте все,Пусть умоляет Феба Пеана проситель с покрытой головой,Чтобы предотвратить бедствия.50 И вернувшись оттуда, Гере Царице,Как подобает, по обычаю предков принесет в жертву белую корову,И пусть самые знатные из женщин пропоют гимн(пропущено две строки)…и эту землю своих противников они стали возделывать, и эту землю КумОни не хитростью, но силой55 Заселили. И вечно юной Царице они установили кумир и возвели храм Гере пообычаю предков.Если вы повинуетесь моим словам, сама Богиня снизойдет к вам,И тогда нужно последовать за этой священной владычицейИ совершить по обычаю возлияние без вина столько раз, сколько дней в году.60 И в течение долгого времени следует то же самое повторять, а не от случая к случаю.И если это будет сделано, всегда у вас будет благополучие;Кроме того, вы должны зарезать ягненка, посвятив его подземным богам.И когда у вас повсюду будет много святилищ, посвященных Гере,И когда одновременно будет исполнено, что я сказала, то знайте точно:65 Из моих листьев, которыми
я завесила глаза,
Когда я коснусь листьев небесных олив,Тогда вы избегнете бедствий;Когда наступит время, в которое родится новое поколение,Тогда троянец освободит вас от бедствий вместе с землей Эллады.70 А кроме того, приблизится исполнение прорицания.
(далее текст испорчен)
Фрагмент 11

(1) Несколько лет тому назад в Мессении, как говорит Аполлоний, после сильных бурь и наводнения был обнаружен расколотый каменный пифос и из него выпала голова, втрое больше, чем обычная человеческая. Во рту было два ряда зубов. (2) Когда стали расследовать, чья же это голова, то нашли высеченную в камне надпись «Ид». Мессенцы на общественные средства сделали новый пифос, положили в него голову и с почтением относились к останкам этого героя: они поняли, что он – тот самый, о котором Гомер сказал:

И могучего Ида, храбрейшего меж земнородныхОных времен: на царя самого, стрелоносного Феба,Поднял он лук за супругу свою, легконогую нимфу.
Фрагмент 12

В Далмации, в так называемой пещере Артемиды, можно увидеть много мертвых тел с ребрами в 11 локтей.

Фрагмент 13

Аполлоний-грамматик сообщает, что в правление Тиберия Нерона случилось землетрясение, во время которого совершенно исчезли многие знаменитые города Малой Азии, которые Тиберий впоследствии восстановил за свой собственный счет. Вследствие этого народ воздвиг и посвятил ему колоссальную статую позади храма Венеры, который находится на римском форуме, а также каждый город установил статуи.

Фрагмент 14

(1) Так же и в Сицилии немало городов пострадало от землетрясения, в том числе и в окрестности Регия; почувствовали это землетрясение даже некоторые племена, живущие возле Понта. (2) И в трещинах, образовавшихся на земле, стали видны огромнейшие мертвые тела; жители, пораженные их величиной, побоялись сдвинуть их с места и в качестве образца послали в Рим зуб, извлеченный у одного из мертвецов; зуб этот был длиной не меньше, а пожалуй, даже больше одной пяди. (3) После, показав этот зуб Тиберию, спросили его, не хочет ли он перенести к себе тело героя, которому этот зуб принадлежит. Тиберий же рассудил весьма разумно: он не захотел себя лишить возможности узнать величину найденного трупа и в то же время хотел избежать опасности осквернить могилу. (4) Поэтому он позвал к себе одного известного геометра, Пульхра, которого он очень уважал за его искусство, и велел ему вылепить голову, соответствующую по размерам величине этого зуба. Пульхр измерил зуб и вычислил, какова должна быть величина всего тела и лица. Он быстро закончил свою работу и принес ее императору; а император сказал, что он вполне удовлетворен тем, что видел, велел отослать зуб обратно и вставить его туда, откуда его вынули.

Фрагмент 15

(1) Не следует также относиться с недоверием к рассказам о том, что в Египте есть местность, называемая Нитры, где показывают мертвые тела не меньшие по размеру, чем те, о которых было сказано. Однако эти тела не погребены в земле, а лежат открыто, у всех на виду. Члены их не сдвинуты и не перемещены, а положены в полном порядке: всякий, подойдя к ним, сразу ясно увидит, где бедренные кости, где кости голени, где другие члены. (2) Не верить этому нет оснований, ибо надо принять во внимание вот что: сперва природа, сильная и цветущая, порождала произведения подобные богам; а когда она стала увядать, то и величина ее порождений увяла вместе с ней.

Фрагмент 16

Я слышал также рассказы о находках костей на Родосе, которые столь огромны по сравнению с человеческими останками нынешних людей, что намного превосходят их.

Фрагмент 17

Говорят также, что возле Афин есть остров, который афиняне хотели обнести стенами; а при закладке фундамента они натолкнулись на гробницу длиной в сто локтей: в ней лежал скелет такой же величины, а на гробнице была надпись:

Я, Макросирид, лежу на острове малом:Пять тысяч лет я прожил на земле.
Фрагмент 18

Евмах в своем сочинении «Описание земли» сообщает, что когда карфагеняне окружали свою территорию рвом, то в раскопках нашли гробницу с двумя мертвыми телами. Одно из них было ростом в 24 локтя, а другое – в 23 локтя.

Фрагмент 19

(1) Феопомп Синопский в своем сочинении «О землетрясениях» сообщает, что на Боспоре Киммерийском случилось землетрясение, в результате которого рассекся один холм, открыв кости огромных размеров. Обнаружили, что скелет составляет 24 локтя в длину. (2) Он говорит, что местные варвары выбросили останки в Меотиду.

Фрагмент 20

Нерону принесли ребенка, у которого было четыре головы и такое же число остальных членов, когда архонтом в Афинах был Фрасил, а консулами в Риме – Публий Петроний Турпилиан и Цезенний Пет.

Фрагмент 21

Еще один ребенок родился с головой, выходящей из его левого плеча.

Фрагмент 22

Необычное знамение случилось в Риме, когда архонтом в Афинах был Дейнофил, а консулами в Риме – Квинт Вераний и Гай Помпей Галл. Досточтимая служанка, принадлежащая жене преторианца Реция Тавра, родила обезьяну.

Фрагмент 23

Жена Корнелия Галликана неподалеку от Рима родила ребенка с головой Анубиса, когда архонтом в Афинах был Демострат, а консулами в Риме – Авл Лициний Нерва Силиан и Марк Вестин Аттик.

Фрагмент 24

Женщина из города Тридента в Италии произвела на свет свернувшихся в клубок змей, когда цезарь Домициан в девятый раз был консулом в Риме, а Петилий Руф – консулом во второй раз; архонта в Афинах не было.

Поделиться с друзьями: