Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Собрание сочинений. Том 43
Шрифт:

Против того, что Шлик стоит под Эрлау, а Елачич у Цег-леда, спорить трудно, ибо они еще 8 дней назад занимали эти, находящиеся довольно далеко в тылу, позиции. Но то, что Яблоновский находится в Мишкольце, а Гёц даже в Токае — явная ложь. Вчерашний бюллетень должен был бы это уже знать.

— Елачич. Ред. ** — Виндишгрец. Ред,

С ТЕАТРА ВОЕННЫХ ДЕЙСТВИЙ

251

«Breslauer Zeitung» публикует следующую мадьярскую кор-респонденцию, которую мы на сей раз, в виде исключения, вынуждены считать очень сомнительной; по меньшей мере, пер-вая ее половина основана, видимо, на чистейших пештских городских сплетнях:

«Райцены ш снова наголову разбиты венграми у Терезиопеля. Вслед-ствие этого комендант Темешварской крепости генерал Рукавина послал курьера к Виндишгрецу в Пешт с просьбой

о немедленной помощи, так как в противном случае он будет вынужден сдаться. Венгерский генерал Гёргей деблокировал крепость Коморн119, которая уже обстреливалась императорскими войсками фельдмаршал-лейтенанта Симунича. Симу-нич отступил к Леополъдштадту, бросив большое количество снаряже¬ния. Фельдмаршал-лейтенант граф Шлик, которому Виндпшгрец пору¬чил руководить отступлением, вчера прибыл в Пешт. В узком кругу он с восхищением отозвался о Дембинском. — Вследствие новых строжай¬ших заградительных мер мы лишены достоверных известий о нынешнем положении венгерской армии, однако продолжающееся возвращение артиллерии и боеприпасов явно свидетельствует о продвижении венгров. Вчера венгерский летучий отряд ворвался в Промонтор, в IVa часа езды от Офена, что вызвало величайшую тревогу в Офенской крепости. Большинство венских оптовых торговцев, приехавших в Пешт на нынеш-нюю ярмарку Иожефа 208, упаковало свои товары и отправилось назад в Вену».

Из Трансильвании мы получили через «osterreichischer Correspondent» следующие сообщения, которые мы также пере-даем лишь с большими оговорками, так как они носят откро-венно про австрийский характер:

«Кронштадт, 22 февраля. Здешний саксонский магистрат 216, пона¬чалу обратившийся к генералу Лидерсу с просьбой о русской помощи, теперь уже, кажется, не слишком рад своему шагу. Действительно, рус¬ские вели себя здесь вызывающе. Сообщают подробности, которые, если им сколько-нибудь верить, несомненно делают желательным быстрое удаление русских вспомогательных войск. Для содержания русских войск жителей обложили своего рода подоходным налогом, тогда как раньше мы полагали, что это бремя ни в коем случае не будет возложено на нас. — Говорят, что сюда в Валахию должны будто бы прибыть крупные турец¬кие соединения; здесь также ожидаются новые русские войскаъ.

«Германштадт, 26 февраля. Здесь ходят различные слухи о Беме, показывающие, что о его передвижениях нет точных сведений. Сегодня здесь говорили, что он умер от последствий ампутации (!), чему я пока не верю. Верно, однако, что ему не хватает боеприпасов. В ожидании (!) подкреплений и боеприпасов из Венгрии через Клаузенбург он бросает свои силы против Марошвашархея, ибо (!), хотя полковник Урбан дей¬ствует всего 4 батальонами регулярных войск, все же Бем боится этого героя гораздо больше, чем всех корпусных командиров вместе с русскими казаками. После двух недель, проведенных в бездействии, сегодня здесь зашевелились. В настоящий момент выступили две бригады: одна к Шесс-бургу, другая — через Медиаш к Блазендорфу. Румынский префект А. Север, разместившийся с 400 ополченцами в Рэшинари, также по-

252

С ТЕАТРА ВОЕННЫХ ДЕЙСТВИЙ

лучил приказ двинуться к Блазендорфу. Помощи из Баната все еще не видно, вместо этого поговаривают о новых русских частях, которые долж-ны прибыть сюда. Я не могу этому верить, тем более, что все сообщения из соседней страны единодушно указывают, что в Валахию направля¬ются крупные турецкие соединения».

Написано Ф. Энгельсом Печатается по тексту газеты

20 марта 1849 г. __ .

Перевод с немецкого

Напечатано „ ,

в «Neue Rheinische Zeitung» № 251, На РУ«яяш языке публикуется впервые

21 марта 1849 г.

[ 253

С ТЕАТРА ВОЕННЫХ ДЕЙСТВИЙ

После второй неудачной попытки императорских войск форсировать Тису, на фронте вновь наступило затишье. Вин-дишгрец находится в Офене якобы для улаживания админи-стративных дел. Шлик и Елачич держали с ним военный совет, па котором план операции подвергся существенным изме-нениям. Шлик остается командующим Северной армией. Ела-чич, полностью оставив тщетно предпринимаемые в течение нескольких месяцев попытки переправиться через Тису у Соль-нока, направился на юг к Терезиопелю на соединение с сер¬бами, стоящими лагерем под Сегедином, и с граничарами

ш. Вероятно, он попытается взять Сегедин, дабы затем перепра¬виться здесь через Тису и действовать на ее левом берегу про¬тив Дебрецена. Мадьяры сумеют оказать ему подобающий прием. Сомнительно, удастся ли ему побудить сербское ополчение, составляющее основную массу находящихся там войск, при¬соединиться к его армии.

В Темешварском Банате ни малейшего движения. Сербы, у которых с каждым днем все больше открываются глаза на вероломство одурачивших их австрийцев, не двигаются с места. Без сербов же размещенные там императорские войска ничего не в силах предпринять. «Sudslavische Zeitung» сообщает от-туда:

«Под Старым Арадом инсургенты вновь сосредоточили значительные силы под командованием мятежного генерала Дамьянича (ранее капитана в полку Рукавины), генерала Феттера (ранее майора в полку Дон Ми¬геле) 105 и полковника Гаала (отставного подполковника императорско-королевских войск), командующего осадой крепости».

254 С ТЕАТРА ВОЕННЫХ ДЕЙСТВИЙ

Восстание в комитатах Тольна и Баранья с каждым днем становится все более угрожающим. Туда посланы все имею-щиеся в распоряжении войска. Примечательно, что комитат Баранья, являющийся очагом восстания, населен в основном славянами — сербами и славонцами.

На время болезни Бема командование в Трансильвании пе-реходит, видимо, к одному французскому офицеру. Опера¬циями под Сольноком также, по-видимому, руководит француз по имени Дюшатель.

На «волнениях», которые происходят среди славян и стано-вятся все более поучительными, мы еще остановимся более подробно.

Написано Ф. Энгельсом

21 марта 1849 г.

Напечатано в «Neue Rheinische Zeitung» M 2511,

22 марта 1S49 г.

Печатается по тексту газеты

Перевод с немецкого

На русском языке публикуется впервые

[ 255

С ТЕАТРА ВОЕННЫХ ДЕЙСТВИЙ

Сводки с театра военных действий не содержат сегодня ни-чего важного. Елачич, по утверждению мадьярской коррес-понденции разбитый мадьярами под Ясберенем, вернулся в Пешт. В Офен уже доставлена тысяча раненых. Шлик тоже еще находится в Офене. Мадьярская корреспонденция далее утверждает (что мы, однако, пока считаем пештскими домыс-лами), что Гёргей с 30 тысячами человек вторгся в Словакию и занял горные города 124. — В районе Фёльдвара находились 2 тысячи гонведов ш и 6 тысяч восставших крестьян. Однако посланные туда суда с войсками уже на следующий день ни с чем вернулись назад. Даже вблизи Пешта кишат конные отряды инсургентов («Constitutionelles Blatt aus Bohmen»). — Австрийский министр Шварценберг и бывший министр финан-сов Кюбек будто бы находятся в Пеште для урегулирования вопроса о венгерских ассигнациях ш (мадьярская корреспон-денция). — Известие о победе сербов под Терезиопелем и взятии этого города теперь превращается в сообщение об их поражении и в признание, что мадьяры, кроме Сегедина, про-должают удерживать и Терезиопелъ. В Сирмии, как во всех южнославянских землях, царит сильное возбуждение.

Написано Ф. Энгельсом

22 марта 1849 г.

Напечатано в приложении к *Neue Rheinische Zeitung» M 253,

23 марта 1849 г.

Печатается по тексту газеты

Перевод с немецкого

На русском языке публикуется впервые

256 ]

*С ТЕАТРА ВОЕННЫХ ДЕЙСТВИЙ

Судя по письмам с молдавской границы от 6 марта, русские, стоящие в Трансильвании, получили подкрепления в количе-стве 8 тысяч человек, и, кроме того, расположенный на границе Буковины русский корпус ждет приказа двинуться в Буко¬вину. Бем стянул к себе значительные подкрепления и в третий раз угрожает Германштадту. Один из отрядов Малковского (под началом Урбана) вынужден был отойти к границе Буковины и снова отдать город Бистрицу венграм.

Написано Ф. Энгельсом

23 марта 1849 г.

Напечатано в «Neue Rheinische Zeiiung» AS 254,

24 марта 1849 г.

Печатается по тексту газеты

Перевод с немецкого

На русском языке публикуется впервые

[ 257

С ТЕАТРА ВОЕННЫХ ДЕЙСТВИЙ.
– ЗАПУТАННОЕ ПОЛОЖЕНИЕ ДЕЛ В СЕРБИИ

Сегодняшний наш отчет о Венгрии мы начинаем сообще¬нием о победе; если оно подтвердится, то вызовет величайшую радость среди немецких демократов.

Нам пишут из Бреслау:

Поделиться с друзьями: