Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Собрание сочинений. Том 43
Шрифт:

4) что румыны, представляющие собой большинство тран-сильванского населения, так фанатично выступившие вначале против мадьяр и секлеров, под влиянием успехов последних

С ТЕАТРА ВОЕННЫХ ДЕЙСТВИЙ

269

либо потеряли всякую охоту к дальнейшей борьбе, либо, может быть, даже присоединились к ним, разъяренные, очевидно, вторжением русских. Без этого последние успехи Бема были бы просто невозможны.

Мы имеем, наконец, некоторые сообщения о положении императорских войск на Тисе: «Lloyd» сообщает из Пешта 20-го, что Гёц находится в Токае, Яблоновский — в Мишкольце, Шлик — в Эрлау и Елачич — в Цегледе.

Это означает: 20 марта императорские войска находятся точно там же, где они стояли 20 января. Сравните 19-й армей¬ский бюллетень и наши

к нему комментарии (№ 214 «Neue Rheinische Zeitung») *.

Таким образом, в течение двух месяцев императорские войска с переменным успехом топчутся между Дунаем, Кар¬патами и Тисой. Они пытались форсировать Тису, когда она была покрыта льдом, но были с потерями отброшены мадья¬рами. При этом утверждалось, будто бы ледоход помешал их переправе. Однако он не помешал венграм преследовать импе¬раторские войска на правом берегу. Затем подошел Гёргей, отбросил Шлика к главной армии, соединился с Дембинским и оба подошли к Пешту на расстояние в несколько миль. Это произошло 4 педели назад. Когда они повернули обратно, импе¬раторские войска последовали за ними, и со времени славной «победы» под Капольной последние еще не продвинулись ни на шаг: главная квартира Шлика, Эрлау, находится, так сказать, на поле боя под Капольной т.

Действительно ли Гёц в Токае или только вблизи него — этого пока касаться не будем. Вот что конкретно мы узнали сегодня о положении в этих местах из венской литографиро¬ванной военно-полевой корреспонденции 175 от 24-го: генерал Гаммерштейн, о наступлении которого с 10 батальонами из Галиции в Венгрию так уверенно сообщали венские газеты и корреспонденции из Пешта, даже еще не выступил!

Шлик и Яблоновский на своих теперешних позициях пока что опасности не представляют. Первый якобы уже начал дви¬жение, но что толку в этом при «начавшемся мокром снего¬паде» и в ожидании сезона весенних дождей, о котором мы го¬ворили сегодня утром? **

Ну, а что же бан, благородный, непобедимый бан Елачич? Он направился к Сегедину, он овладел Кечкеметом, его глав¬ная квартира расположилась в Феледьхазе четырьмя милями дальше; он будто бы учинил мадьярам под Сегедином такой

См. настоящий том, стр. 106 — 109. Ред. ** См. настоящий том, стр. 2O3—204. Ред.

270

С ТЕАТРА ВОЕННЫХ ДЕЙСТВИЙ

разгром, что город сдался. Уже описывали шествие жителей к бану с участием одетых в белое девушек, с венками, знаме¬нами, музыкой и прочими принадлежностями. И вот южно¬славянский Дон-Кихот вдруг снова оказался там, откуда вы¬шел, на том же месте, где он вновь присоединился к своим раз¬битым под Сольноком войскам — около Цегледа в Пештском комитате!

Впрочем, кажется, ольмюцкому правительствуш надоело бездарное ведение войны Виндишгрецом. Виндишгрец, говорят, должен быть смещен и вместо него командование армией на Тисе должен принять фельдцейхмейстер 103 д’Аспре. Д’Аспре в прошлом году в Италии достаточно пожег и пограбил, чтобы показаться министерству Шварценберга—Стадиона дельным генералом.

Все же подкрепление в количестве 50 тысяч солдат, которое затребовал Виндишгрец, чтобы справиться с мадьярами, по-видимому, действительно будет набрано. По сообщениям из Вены, помещенным в аугсбургской «Allgemeine Zeitung», на театр военных действий из Вены, Моравии, Богемии и Гали¬ции должны отправиться 50 тысяч солдат, 10 тысяч из которых предназначены исключительно для усиления войск, осаждаю-щих Коморн ш. Туда же несколько дней назад были отправлены также 6 батарей тяжелых орудий из Ольмюца. Один бог знает, откуда все эти войска возьмутся. Было бы удивительно, если бы министерство смогло помимо уже сражающихся в Венгрии и Италии солдат (около 350 тысяч человек) набрать еще 50 ты¬сяч из немецких и славянских провинций, которые приведены в ярость октроированием 221.

24-го на венской бирже прошел слух, что подвергнутый жестокой трехдневной бомбардировке Коморн капитулировал. Будь это так, мы узнали бы об этом, как и в случае «победы» под Напольной, в первую очередь из официальных сообщений, а не из биржевых уток.

Из Баната нам известно

только помещенное в венских и ольмюцких газетах сообщение, что Байя на Дунае 18-го была занята 4 тысячами мадьяр. Байя расположена в комитате Бач, то есть на территории, на которую притязает сербская Вое¬водина, на широте Терезиопеля (Суботицы), примерно в 8 ми¬лях от него. Ее гарнизон ушел за Дунай, то есть в охваченный восстанием комитат Тольна, рассчитывая соединиться с при-бывающим на пароходах и буксирных судах полковником Хорватом, который должен очистить Дунай от партизан. Боль-ше, пожалуй, о гарнизоне никаких известий не будет, так как инсургенты, очевидно, уже давно вдребезги разбили его.

С ТЕАТРА ВОЕННЫХ ДЕЙСТВИИ

271

Со словацких гор дошли слухи, что Перцель теперь стоит во главе организованных там партизан, о которых уже много¬кратно говорилось. «Schlesische Zeitung» сообщает из Вены от 22-го, что он недавно, находясь под Тирнау, угрожал Прес-бургу, будучи в 5 милях от него и в И милях от Вены. Тем временем оттуда он повернул назад к Нейтре и двигается те¬перь к моравской границе, чтобы создать угрозу Ольмюцу. Повсюду он поднимает восстания словаков, вооружает и ор¬ганизует партизанские отряды. Все деревни и населенные пунк¬ты, поставлявшие императорско-королевской армии рекру¬тов, он облагает контрибуцией; всех духовных лиц, связан¬ных прежде с Гурбаном, он вешает. Из этого видно, как мало так называемая словацкая депутация, бывшая недавно во главе с Гурбаном в Ольмюце 222, представляет словаков и, напротив, насколько активно последние поддерживают мадьяр. В короткое время Перцелю, по-видимому, удалось собрать здесь грозную силу, равную той, с которой Гёргей проделал свои гениальные походы.

Одним словом, императорские войска всюду терпят пора-жения, и для подавления венгерской революции им нехва¬тает всего лишь 50—ssO тысяч русских!

Что может, однако, дать всей венгерской революционной войне другой поворот и превратить ее в европейскую войну — это, помимо движения славян и итальянской войны, турецкий вопрос. Турция — самое больное место Европы; движение в Турции немедленно ведет к столкновению Англии и Фран¬ции с Россией. А Турция, как кажется, намеревается в любом случае выступить против русского вмешательства в румын¬ских провинциях и русских интриг в славянских провинциях на Дунае. Из Черновиц (Буковина) пишут 16 марта:

«В письмах из Ясс сообщается, что турки ввели в Галац, а также в Валахию значительные силы, по слухам 100 тысяч солдат, чтобы силой оружия протестовать против занятия русскими Дунайских княжеств».

Далее «osterreichischer Correspondent» пишет 13 марта из Зары в Далмации, что в соседнем Мостаре уже две недели воору¬жаются не на шутку и призывается все мужское население области, способное носить оружие. В апреле должны быть приз-ваны все мужчины в возрасте от 16 до 40 лет, и каждой семье будет оставлен в качестве опоры только один мужчина. В Заре не знают, что об этом и думать.

Если подтвердится- то, о чем уже некоторое время пишут также французские газеты — что Порта всерьез хочет высту-пить против России, то налицо новый и почти неотвратимый

272 С ТЕАТРА ВОЕННЫХ ДЕЙСТВИЙ4

повод к европейской войне. И эта война придет раньше, чем думают, и последствием ее будет революция в Европе.

Постскриптум. По сообщению «Wiener Zeitung» у Хохви-зена (2 мили от Шемница) был отброшен назад наступавший из Коморна партизанский отряд под началом Эрнста Симоньи. Это, да несколько пожаров — вот и все, что известно из Вен-грии этой официальной газете!

20-го, как пишут из Пешта, должно было начаться общее наступление. В поддержку Шлику отправлены тяжелые ору¬дия. Терезиопель еще не взят, хотя Теодорович получил там подкрепление из 5 тысяч сербских добровольцев. Зато гон¬веды 162, как говорят, снова изгнаны из Байи.

Написано Ф. Энгельсом

29 марта 1849 г.

Напечатано в «Neue Rheinische Zeitung» J\5 259,

30 марта 1849 г.

Печатается по тексту газеты

Перевод с немецкого

На русском языке публикуется впервые

Поделиться с друзьями: