Собрание сочинений. Том 9
Шрифт:
Преданный Вам
д-р Карл Маркс
Лондон, 7 сентября
(От иностранного корреспондента)
Бакунин русский агент, — Бакунин не русский агент. Бакунин умер в Шлиссельбургской крепости, подвергнувшись там чрезвычайно суровому обращению, — Бакунин не умер, он еще жив. Его отдали в солдаты и сослали на Кавказ, — нет, его не отдавали в солдаты, он все еще сидит в Петропавловской крепости. Таковы те противоречивые сведения, которые поочередно появлялись в печати относительно Михаила Бакунина.
В наши дни, когда все предается широкой огласке, мы приходим к истинному, лишь утверждая ложное. Но доказано ли, наконец, что Бакунин не находится на жаловании у русского военного ведомства?
Есть люди, которые не знают, что гуманность делает
«Клевещите, клевещите, — гласит французская пословица, — от клеветы всегда что-нибудь останется». Клевета на Бакунина, поддержанная в 1848 г. одним из его друзей, в 1853 г. вновь распространяется неизвестным лицом.
«Предает всегда свой, — говорит другая пословица, — и лучше иметь дело с умным врагом, чем с глупым другом». Не консервативные газеты взяли на себя распространение клеветы на Бакунина, эту заботу взяла на себя дружественная газета.
У людей, которые могут хотя бы на мгновение забыть, — как забыл г-н Маркс, — что Бакунин сделан не из того теста, из которого делаются полицейские шпионы, очевидно, слабо развито революционное чувство. Почему он, по крайней мере, не поступил так, как поступают обыкновенно английские газеты, и не опубликовал того письма польского эмигранта, в котором выдвигались обвинения против Бакунина? Ему не пришлось бы сожалеть о том, что его имя связывается с ложным обвинением».
«Лучше иметь дело с умным врагом, чем с глупым другом». Совершенно верно. Разве не «глупый друг» тот, кто удивляется как открытию, что полемика предполагает противоположные мнения и что историческая истина может быть выведена не иначе как из противоречивых утверждений.
Разве не «глупый друг» тот, кто находит нужным в 1853 г. придираться к объяснениям, которыми удовлетворился сам Бакунин в 1848 году; кто «снова толкает Россию в объятия деспотизма», от которого она никогда не освобождалась, и называет французской банальную латинскую пословицу.
Разве не «глупый друг» тот, кто уверяет, будто газета, поместив сообщение своего иностранного корреспондента без всяких оценок со стороны редактора, «поддержала» его
сообщение.
Разве не «глупый друг» тот, кто выставляет «консервативные газеты» в качестве образца «революционного чувства», которое в момент высшего напряжения изобрело lois des suspects {закон о подозрительных. Ред.} и заподозрило даже таких людей, как Дантон, Камилль Демулен и Анахарсис Клоотс в том, что они сделаны из «теста» предателей; кто осмеливается нападать на третье лицо от имени Бакунина и не осмеливается выступить в его защиту от своего собственного имени.
В заключение позвольте мне заявить любителю избитых пословиц, что на этом я прекращаю полемику с ним и ему подобными друзьями Бакунина.
Лондон, 4 сентября 1853 г.
Карл Маркс
Напечатано в газете «The People's Paper» № 71, 10 сентября 1853 г.
Печатается по тексту газеты
Перевод с английского
На русском языке публикуется впервые
К. МАРКС
ВЕНСКАЯ НОТА. — США И ЕВРОПА. — ПИСЬМА ИЗ ШУМЛЫ. — БАНКОВСКИЙ АКТ ПИЛЯ
Лондон, пятница, 9 сентября 1853 г.
Когда в своей статье от 30 августа [270] я сообщил вам, что Венская нота по существу отвергнута Портой, поскольку предложенные Портой изменения и требование немедленной предварительной эвакуации [271] нельзя рассматривать иначе как отказ удовлетворить притязания России, я разошелся во мнении со всей прессой, утверждавшей, что предлагаемые изменения незначительны, что о них вообще не стоит говорить и что вопрос в целом можно считать урегулированным. Несколько дней спустя «Morning Chronicle» удивила доверчивых биржевиков сообщением, что изменения, предлагаемые Портой, очень серьезны и уладить дело будет далеко не просто. В настоящее время существует только одно мнение, а именно, что весь восточный вопрос возвратился к своей исходной точке, и такое
впечатление отнюдь не ослаблено опубликованием во вчерашних газетах полного текста официальной ноты, с которой Решид-паша 19 августа 1853 г. обратился к представителям Австрии, Франции, Великобритании и Пруссии.270
В опубликованной в «New-York Daily Tribune» статье Маркса от 30 августа 1853 г. (см. настоящий том, стр. 299–301) упоминаемое сообщение отсутствует. Редакция газеты, публикуя эту статью, вероятно, опустила ту ее часть, где приводилось это сообщение.
271
Речь идет о требовании эвакуации русскими войсками Дунайских княжеств.
В том, что русский император отклонит турецкие «изменения», можно не сомневаться. Газета «Assemblee nationale», этот парижский «Moniteur» {официальный орган. Ред.} русского императора, уже сообщила нам, что
«согласно известиям, полученным сегодня в Париже, первое впечатление у петербургского кабинета сложилось отнюдь не в пользу предложенных Портой изменений. Каковы бы ни были решения этого кабинета, мы должны заранее быть готовыми к тому, чтобы встретить их хладнокровно и не выказывать опасений. Нам следует принять во внимание, что если даже русский кабинет не согласится принять предложенные Портой изменения в Венской ноте, то остается выход в виде новых переговоров в Константинополе».
Содержащийся здесь намек на то, что Россия попытается еще раз отсрочить разрешение спора, подтверждает и берлинская газета «Litographic Correspondence»:
«Австрийское правительство предъявило меморандум императору Николаю, содержащий новые предложения относительно изменений, и оно предпринимает шаги к ликвидации кризиса совершенно иным путем, чем это делалось при всех предыдущих попытках».
Венская газета «Wanderer» [272] поместила письмо из Одессы от 26 августа, в котором сказано, что «разрешение восточного вопроса еще не так близко, как некоторые ожидали». Кронштадтский «Satellite» категорически утверждает, что русские войска расположатся в Дунайских княжествах на зимние квартиры.
272
«Der Wanderer» («Странник») — австрийская ежедневная буржуазная газета; издавалась в Вене с 1809 по 1866 год.
Едва ли даже нота, полученная из Вашингтона, могла произвести в Европе большую сенсацию, чем ваши редакционные замечания о капитане Ингрехеме [273] . Их перепечатала, с комментариями или без комментариев, почти вся еженедельная лондонская пресса, многие французские газеты, брюссельская «Nation», туринская «Parlamento», «Basler Zeitung» и все либеральные газеты Германии. Поскольку ряд немецких газет одновременно перепечатал и вашу статью о швейцарско-американском союзе, вы можете считать, что следующее место из статьи в берлинской «Litographic Correspondence» обращено отчасти и к вам:
273
Имеется в виду редакционная статья «New-York Daily Tribune» от 6 августа 1853 г. «Мир или война», в которой одобрялись действия капитана американского фрегата «Сен-Луи» Ингрехема во время событий, связанных с арестом в Смирне венгерского эмигранта Косты (об этом см. примечание 180).
«Некоторое время тому назад пресса имела различные поводы для того, чтобы высказать свое мнение относительно американской теории вмешательства. Совсем недавно возобновились споры в связи с делом Косты в Смирне. Это дело еще не закончилось, а иностранные и местные газеты уже рассматривают возможность вмешательства Соединенных Штатов на стороне Швейцарии, если последняя окажется под угрозой нападения. Сегодня мы получили сведения, что некоторые державы намерены выступить с коллективным заявлением протеста против доктрины международного права, выдвинутой Соединенными Штатами, и что мы можем надеяться на достижение полного согласия между кабинетами этих стран. Если американская теория вмешательства не будет отвергнута самым решительным образом, искоренение революционного духа в Европе натолкнется на непреодолимое препятствие. К этому сообщению мы можем добавить тот важный факт, что одной из держав, готовых подписаться под этим протестом, является Франция».