Сочинения
Шрифт:
14
Из-за него хлебнули много зла.29 (LXXVI)
Форезе — к Данте
4
Ты гнев благотворителей снискал.Последний из последних обирал,У нас ты деньги клянчишь? Ну и птица!Без замка Альтрафонте прокормиться 8
Не
11
У дядюшки тебя Франческо с Таной.Я вижу в Пинти Божий дом. И что же?Там трое из одной тарелки жрут,14
И третий — Данте в одежонке драной.30 (LXXVII)
Данте — к Форезе
4
Небось ограбил множество людей.За кошельки хватается скорейНарод, завидев издали нахала,И говорит: «Теперь пиши пропало!8
Уродец этот — жуткий лиходей!» И тот, который для злодея — то же,Что для Христа Иосиф, сна лишен, 11
Боясь, что влипнет сын его пригожий.Порочны братья, Биччи развращен:Разбойничая, лезут вон из кожи14
И жен законных держат не за жен.31 (LXXVIII)
Форезе — к Данте
4
Меняя злополучный аквилин.Мне кажется, другой бы ни один,Врага четвертовав, не стал бесславноС его родней заигрывать, но явно8
И в этом сам себе ты господин.Твою мошну и двум ослам, бесспорно,Не сдвинуть с места, друг тебе лишь тот,11
Чьи палки пляшут по тебе проворно.От скольких лиц молва о том идет,Скажу, но прежде просяные зерна 14
Пришли — и точный сделаю подсчет.32 (XXIX)
Гвидо Кавальканти — к Данте
4
Иль добродетели ты утерял?Докучных лиц ты ранее встречалПрезреньем.
Обо мне, к Амору склонный,Сердечно говорил. Твой стих влюбленный 8
Не я ли, принимая, привечал.Смотрю на жизнь твою — и вот не смеюСказать, что речь твоя ласкает слух.11
Мой взор тебя уже не потревожит.Прочти сонет, и он тебе поможет,И пусть расстанется докучный дух14
С униженной тобой душой твоею.33 (CXVII)
4
Что сдался я — сбылась ее мечта.И вот уж перед нею башня та,Где на часах душа стоит бессменно,И строгий голос слышится мгновенно:8
«Красавица, а крепость занята.Ты опоздала, в ней царит другая,Она пришла без скипетра сюда, 11
Но щедр Амор, влюбленным помогая».И бедная Лизетта, убегая,Пылает от досады и стыда,14
Амора и себя в сердцах ругая.34 (CXVIII)
Альдобрандино Медзабати из Падуи — к Данте по поводу предыдущего сонета
4
На помощь ей придя, спешу увлечь.Глумленье над красой хочу пресечь,В котором подвига нет никакого,И все, что я скажу, звучит не ново —8
Ведь бог любви внушил мне эту речь.Владыка — верный страж сего чертога —Словам пришельца верить не спешит:11
Открыта в порт прощения дорогаНе всем, и некий голос молвит строго:«Покуда властелин не разрешит, 14
Не переступишь крепости порога».Канцоны
35 (L)
5
И зов покинутого мною краяМогущество Амора подтвердят.Нет мочи боле, — я не виноват,Что продержаться долго не сумею,Коль помощи от вас не получу,
Поделиться с друзьями: