Сокровища фараона
Шрифт:
— А-а-а, — Пабло засмеявшись, потряс пальцем перед носом старика, — извините меня, сеньор Флеминг. Признаюсь, — Пабло приложил руку к груди, краснея и смущаясь, — я хотел немного заработать, но эта пирамида действительно существует. А для американского туриста не составит труда заплатить всего каких-нибудь… десять долларов за первоклассную экскурсию.
— Хорошо. — Флеминг похлопал по плечу да Силву и сообщил, что с удовольствием посмотрит на последнюю пирамиду в своей жизни, которая навсегда останется в его памяти.
Лаверна медленно продвигался за Пабло, его руки немного
Подойдя совсем близко, Лаверна притаился за кустарником и, слушал разговор двоих, ожидая сигнала от да Силвы.
— Ну, вот мы и пришли, Флеминг. — Пабло остановившись, посмотрел в упор на старика.
Ллойд сразу почувствовал, что что-то переменилось в голосе его нового знакомого.
«Какой же я осел, — отругал себя Ллойд, — повелся на эту дурацкую экскурсию.» Он почувствовал, как за спиной хрустнула ветка, отскочив в сторону, Флеминг выхватил револьвер.
— Что вам нужно?! — он старался сохранять спокойствие, но его руки уже не имели прежней твердости, и дуло револьвера заметно подрагивало. Флеминг увидел Диего вышедшего из кустов, который направил на него пистолет и, отступив, запнулся. Чертыхнувшись, Ллойд повалился назад, и револьвер был тут же выбит из его рук мощным ударом ноги да Силвы.
— Вам нужны деньги, жалкие твари? Вот! — Ллойд бросил им бумажник. — Я не так уж богат. Это было последнее, что у меня осталось. Теперь мне придется заниматься тем же ремеслом, что и вы. — Пабло, подняв бумажник, с усмешкой посмотрел на его содержимое и только хотел его отбросить в сторону, как что-то остановило его.
— Что это за девушка? — он показал Флемингу на фотографию Лалы, которой было на ней лет двадцать.
— Это не твое дело, — буркнул Ллойд. — Зачем тебе нужно знать о женщине, которая давным-давно умерла. Эта очень старая фотография.
— Хорошо. Но ты должен знать, мы не разбойники с большой дороги. Мне нужно нечто другое. То, о чем ты проболтался некоему Генри Картеру.
На мгновение Флеминг опешил. Ему не верилось, что тот приятный молодой человек мог нанять этих бандитов.
— Я не понимаю, я не о чем не говорил ему… я не… Не надо врать мне, — поднявшись, Ллойд почувствовал, что сердце начинает ныть. Он медленно вдохнул и выдохнул, восстанавливая спокойное дыхание.
— Я знаю, что ты был с экспедицией, которая пропала в 57-мом году в песках Сахары. Ни кто не вернулся, кроме тебя. Значит, ты что-то знаешь об этом.
— Какого дьявола ты лезешь не в свое дело!
— Не мое дело? — он засмеялся и приказал Диего обыскать Флеминга. — Эта карта должна была быть моей. —
Ллойд не верил своим ушам. — Сначала я сомневался, но когда увидел ее… — он ткнул пальцем в фотокарточку, на которой была Лала, — … я узнал ее. Эта девушка была любовницей моего отца. — Ярость начинавшая закипать в глазах Ллойда, казалось, доставляла Пабло ни с чем не сравнимое удовольствие. — Постой, я хочу закончить. Мой отец и его друг Омар, искали эту карту, которую у них украли…— Твой отец тоже хотел ее украсть! — выпалил Флеминг, Лаверна же продолжал рыться в его карманах.
— Мой отец вернулся, он хотел отдать ее, если бы не воры, что украли ее в Сомали. — Пабло не нравилось, что он начинает оправдываться. — И вообще, теперь меня это не касается. А карта у тебя, я знаю это точно!
— Или в машине, — добавил Диего. — Он чист. Я ни чего не смог найти.
Пабло ухмыльнувшись, приказал Флемингу снять пиджак. Вынув нож, он вспорол подкладку, но ни чего не найдя, отбросил его в сторону Лаверны.
— Снимай с себя все, жалкий старик! Теперь ты ни чего не сможешь сделать. Если мы ничего не найдем, то ты сам покажешь нам, где карта.
— Ну, конечно, — засмеялся Ллойд и вдруг замолчав, посмотрел назад.
— Что там еще? — Пабло размахивая пистолетом, приказал Диего посмотреть, кто там ходит. Ллойд явственно слышал ворчание какого-то крупного зверя, и крик Лаверны стал доказательством, что в кустах скрывался хищник.
— Там… ягуар!!! — Лаверна вскочил как ужаленный и, сжав пистолет, прицелился в выходящего из зарослей ягуара.
— Успокойся, трусливая крыса! — прошипел сквозь зубы Пабло. — Этот старик гораздо ближе к нему, чем ты.
Зверь, наклонив большую голову, глухо зарычал. Казалось, ему не нравился этот истерично вскидывающий руки, человек. Ягуар обнюхал Флеминга и, не остановив на нем своего внимания замер и сел рядом с ним.
— Пошел вон — робко прикрикнул Пабло, пытаясь прогнать зверя. Но ягуар не придал значения каким-то людишкам, хозяйничающим в его сельве. — Черт! — Пабло отступил назад, — уходим!
— Нет… — Диего трясся, как осиновый лист, ягуар не сводил с него своих янтарных глаз. — Почему он так смотрит на меня?! — он прицелился и выстрелил. Пуля отскочила от ближайшего дерева, и ягуар, наморщив нос, рыкнул и, поднявшись, хотел уйти, но Лаверна вновь пальнул из пистолета.
— Прекрати, идиот! — Пабло быстрым шагом направился прочь. Отойдя на менее безопасное расстояние, он обернулся и увидел, как ягуар прыгнул на визжащего, как дикая свинья, Лаверну. На душе немного полегчало. Теперь он знал, что Ллойд направляется в Мехико. «Там мы и встретимся».
Ягуар только ударил Диего и, презрительно фыркнув, пошел прочь. Раны были глубокие, ведь зверь, весящий около сотни килограммов, мог запросто убить его.
— Ты в порядке? — Ллойд вынул из заднего кармана фляжку с виски и, разорвав рубашку на груди парня, обработал его раны и дал немного выпить.
— Спа — спасибо…
— Какой ты идиот, как там тебя… Диего, что ли — Флеминг поднял свой пиджак, бумажник и револьвер. — Я ухожу, и если хочешь остаться в живых, не попадайся на моем пути.