Сокровища Манталы. Таинственный браслет
Шрифт:
Осклабившись, капитан кинул книгу ему обратно.
— Что он имел в виду? — тихо спросила Оливия.
— Не знаю, но точно ничего хорошего. Вид у него сейчас, как у кота, обожравшегося сметаной.
— Девочка, четырнадцать лет, — громко выкрикнул Альд Аир. — Умная, находчивая, стирает, готовит, убирает, чинит.
— Я не стираю и никогда в жизни не готовила, — попыталась возмутиться Оливия, но помощник капитана зажал ей рот ладонью.
— Мальчик, четырнадцать лет, — продолжил торговец. — Сильный, выносливый, грамотен, умеет читать и писать, обучен
— Сколько за нее?
Возле них остановился круглолицый толстяк в расшитой золотыми нитями тунике без рукавов. Позади с важными лицами ожидала свита из примерно десяти человек. Двое держали огромный зонт, один тащил на себе деревянный стул.
— Триста, господин, — сладким голосом отозвался Альд Аир. — Поверьте, она того стоит…
— Вижу… — Вельможа впился в Оливию маленькими глазками.
Давая ему возможность получше ее рассмотреть, помощник капитана убрал руку с лица Оливии и отошел в сторону. Она тут же закричала:
— Пошел прочь!
И дальше последовал такой поток грязных слов, что Оливер почувствовал, что краснеет.
— Да она у вас дикая, — отшатнулся жирдяй. — Такую нельзя продавать.
Слуги испуганно попятились, а державшие зонт едва его не выронили, больно ударив им своего господина по голове. Взвизгнув, толстяк с руганью набросился на них. Спустя минуту, продолжая возмущаться, он медленно двинулся дальше, пообещав Альд Аиру нажаловаться кому следует.
— Ты что творишь? — зашипел торговец.
— Думали, я вам жизнь стану облегчать? — рассмеялась Оливия. — Прикинусь паинькой? Как бы не так!
Альд Аир сжал кулаки.
— Не продам сегодня днем за триста золотых — утоплю вечером в море. Обещаю.
Оливия побледнела, хотела что-то сказать, но, открыв рот, так ничего и не произнесла, уставившись куда-то перед собой. Оливер проследил ее взгляд и поежился. Перед ним, глядя ему прямо в лицо, стоял пренеприятный старик. Высокий, худой, словно жердь, с абсолютно лысым черепом и начавшей седеть длинной, до середины груди, бородой. Огромный лоб покрывали глубокие морщины, делая голову похожей на печеное яблоко. Одет он был, несмотря на жару, в длинную, до земли, серую мантию с капюшоном, в руке сжимал искривленный на верхнем конце посох.
Оливер хотел попятиться, но не позволили цепи.
«Только не он… Кто угодно, но только не он…»
Старик внушал ужас, а особенно его большие бесцветные глаза, заглядывающие буквально в душу.
— Умеешь читать? — проскрипел он слегка дрожащим голосом.
— Да, господин. — Альд Аир подскочил к покупателю, расплываясь в услужливой улыбке. — Не просто умеет, а любит. И читать, и писать…
— Я разговариваю с мальчиком! — оборвал старик Альд Аира, не поворачивая в его сторону голову и продолжая внимательно смотреть на Оливера.
Тот почувствовал, что не в силах пошевелиться. С огромным трудом провел непослушным языком по пересохшим губам, отчетливо ощущая, как на лбу выступают капельки пота.
— Так ты умеешь читать? — повторил он.
«Если отвечу утвердительно — еще, чего доброго, купит», — с трудом соображая,
подумал Оливер.— Конечно, умеет, — не выдержав повисшего молчания, засуетился Альд Аир, — разве стал бы я обманывать такого почтенного господина?.. — Он ловко, одним движением, выхватил у Оливера книгу и показал старику. — Видите? Не расстается даже сейчас. Разве не показатель?
Покупатель вновь не удостоил торговца взглядом.
— Я не с вами говорю… — проскрипел он и теперь в его голосе промелькнули нотки раздражения. — Мальчик, ты действительно умеешь читать? Или я только теряю время?
Оливер почувствовал, как у него перехватило дыхание. Пот перестал течь. Вместо него, несмотря на дикую жару, по спине пробежал озноб.
— Да… — помимо своей воли выдавил он.
И даже не стал укорять себя: просто не было сил.
— Вот видите! — возликовал Альд Аир. — Умный! Начитанный! И стоит совсем недорого.
— Насколько хорошо? — поинтересовался старик. — И какими языками владеешь?
— Я из Лавинии. Знаю только аллаброгский.
— Аллаброгский — самый распространенный, хотя и не повсеместно. — Покупатель выглядел несколько расстроенным. — Правда, наивно с моей стороны искать здесь образованного полиглота. И насколько хорошо ты читаешь?
«Не вздумай сказать правду. Лучше нечто неопределенное. Вдруг отстанет?»
— Вслух или про себя? — Оливер не нашел ничего лучшего, чем ответить вопросом на вопрос.
Старик вздохнул и вытащил из складок мантии свиток.
— Сможешь прямо сейчас?
Оливер не сумел совладать с собой и уставился на протянутый свиток. Взгляд буквально вцепился в потертую, местами потрескавшуюся бумагу. Помимо своей воли, он испытал сильное желание схватить свиток в руки, усесться в сторонке и, углубившись в чтение, забыть обо всем на свете.
Покупатель осторожно развернул свиток.
— Попробуй…
«Ну уж нет. Не дождешься. Но ведь глянуть-то можно. Ведь интересно… Я видел такие только под стеклом в книжных магазинах…»
— В десятый год правления конунга… — медленно прочел он, разобрав витиеватый почерк.
— Достаточно. — Старик с удовлетворением свернул свиток и спрятал обратно. — Я покупаю. Сколько?
«Болван! Что я наделал?.. Он никогда не даст мне его почитать. Оливия… а что будет с ней?» — Оливер обернулся к сестре.
Та стояла, потрясенная.
— Молодец… теперь начитаешься у этого деда всласть, — буркнула она. — И все равно я люблю тебя. И обязательно разыщу.
— Или я тебя…
— Пятьсот пятьдесят золотых, — ответил покупателю Альд Аир. — Мальчик ведь не только читать умеет, но и писать. Плюс я обучил его мореходному делу.
«Какому, интересно? Красить? Или сидеть в трюме?»
В голове шевельнулась робкая надежда: вдруг старик, услышав цену, передумает; но сразу испарилась, едва он увидел, что тот вытаскивает кошелек и начинает отсчитывать деньги.
— А не хотите заодно и девочку купить? Отдам со скидкой.
— Нет. Она мне ни к чему.
— Тоже умеет читать. Замечательно готовит, моет, убирает.