Солдаты космической войны. Дилогия
Шрифт:
– Дави их, пока не опомнились! Смерть сверам!
– услышал он крик Дейла.
Переходная галерея оказалась пуста. Её ширина не позволила атакующим перестроится. Они так и ввалились на "Кровур": Уайтгауз, фон Конрад, Маклифф и два трупа сверов. Маклифф и фон Конрад вооружились трофейными штралерами. За ними уже двигался Эйнар с командос.
"Кровур" встретил их струями газа, бьющего из стен и разъедающего защитные слои скафандров. Включились сирены тревоги, вспыхнули ослепительные огни сигнализации.
Маклифф вставил свои ножницы в распор в
– Что это?
– по-норвежски сказал Берсерк и перевернул на спину Дейла.
Вместо шлема и лица он увидел месиво. Из пластика, сгустков крови и пены, торчали лишённые тканей челюсти с рядами зубов.
– Матерь божья, не повезло Дейлу, - сказал фон Конрад.
В конце коридора появились роботы-ремонтники. Фон Конрад перевернулся на живот и начал по ним стрелять из штралера. Роботы взорвались, вокруг них возник мощный пожар, и коридор заволокло дымом.
– Отлично, - Берсерк включил частоту связи ягда Гаредды, - ягд командор, мы на "Кровуре". Против вас на "Кондрерхе" всего два боевых робота и несколько ремонтников. Предлагаю вашему отряду выйти из реакторного отсека, перебить роботов и присоединиться к нашей атаке!
В ответ послышался треск, а картинка на надлобной панели гермошлема замигала полосами серого и чёрного цвета.
– Как же так?
– дрожащим голосом спросил Луис, наклоняясь над бездыханным телом Дейла.
– Снимайте скафандры, анализаторы показывают пригодные условия, - скомандовал Берсерк и снял шлем, - ну и вонь тут!
Сквозь дым мелькнула тень, и оттуда прилетел заряд плазмы. Грохот взрыва и вспышка потрясла всё вокруг. Маклифф и фон Конрад открыли ответный огонь. Судя по взрыву в конце коридора, они добились попадания.
– Чего застыл? Быстрее!
– Уайтгауз толкнул Луиса, - в первый раз, что ли?
И только после этого Уайтгауз с ужасом увидел, что у красавца-атлета нет ног ниже колен, а из окровавленных лохмотьев скафандра торчат раздробленные, закопчённые кости.
– Связь есть?
– спросил фон Конрад, стараясь не смотреть на страшные обрубки.
Быстро освобождаясь от скафандра, он приладил ремни дыхательной маски.
Через полосы помех на дисплеях появилось лицо ягда Гаредды и раздался трескучий голос:
– Берсерк, действуйте самостоятельно. Мы блокированы. У нас двое убитых. Прорваться не можем. Вас почти не слышим...
– Из всей мощи Натоотваля, в решающий момент для атаки, решающей судьбу всей войны, удалось собрать лишь четверых астронавтов с Земли, - заметил Уайтгауз.
– Пятерых... Я ещё жив...
– простонал Луис и снял шлем.
Его зрачки были расширены, тёмнокожее лица покрыто крупными каплями пота. Изо рта и носа текла кровь.
– Я хочу...
– он уронил голову на грудь, так и остался сидеть у обезображенного тела товарища, - спасите ...
– Пусть твой друг попадёт в рай, - сказал Уайтгауз
и неумело перекрестился.– Надо отнести его на "Кондрерх", в медицинскую капсулу, - прошептал Маклифф.
– Если мы проиграем, он всё равно умрёт, а если мы победим сейчас, то сможем его эвакуировать, и у него будет шанс, - ответил фон Конрад, - как ты его пронесёшь в медицинский отсек "Кондрерха", если там сверы?
– Оставь его. Скафандр немного поддержит его препаратами. Пошли, пока сверы не опомнились! "Кровур" - рейдер, а не штурмовой корабль, и здесь не должно быть очень много сверов из десанта и боевых роботов, - произнёс Берсерк.
Он подтолкнул Маклиффа дулом штралера.
– Надеюсь, - проверяя работу курка "Викинг-комбата" сказал Уайтгауз, - пошли, лично мне так мутно, что ещё минута, и я тоже отключусь.
– К центру, там главная кабина, - сказал Берсерк, - тут надписи, но я не читаю по-сверски.
– Ты вообще не умеешь читать, - проворчал Маклифф, - умел бы читать, не шёл бы в огонь, а сидел в совете директоров "Шелл".
Не успели они двинуться, как над разбитыми роботами появился парящий над полом бронированный цилиндр.
– Этого без гранатомёта не возьмёшь, - сказал Берсерк и сел на корточки.
– Забейте оптику!
– фон Конрад спрятался за тело мертвого сверов, используя его как упор для оружия, и принялся обстреливать робота. Берсерк последовал его примеру. Коридор опять заполнился грохотом, дымом и пылью. Бешено неслись струи штралеров, рикошетировали, сталкивались и взрывались шары плазмы, отрывая куски стен, труб, проводов, технических устройств. Внутренние стены и перегородки кораблей были сделаны равнопрочными с внешним корпусом, и штралеры не могли их пробить, но они сметали всё, что было слабее брони.
– Почему он не стреляет?
– прокричал Уайтгауз.
Словно отвечая на его опрос, робот выстрелил из излучателя антиматерии. Заряд попал в неподвижную фигуру Дейла. С глухим низким звуком, переходящим в инфразвук, заряд превратил тело ещё мгновение назад живого коммандос, в разлетающиеся кусочки мяса. Часть заряда попала в корпус электродвигателя, и он раскололся, разбросав вокруг части ротора, клочья медной обмотки и золотых пластин.
– Эх, Луис, жаль! А нас сверчок пожалел?
– фон Конрад стёр с лица красную жижу, - робот в нас не стреляет потому, что мы закрыты трупами его хозяев. Это овечья шкура, как у Одиссея в пещере циклопа! Рони, помоги!
Фон Конрад встал на четвереньки, подсунул голову под тело свера, Маклифф встал рядом с ним плечо к плечу, а Берсерк с помощью Уайтгауза положили свера им на спины.
– В скафандре сверчка датчик "свой-чужой", поэтому робот не стреляет по нему, - задыхаясь от дыма, прокашлял Берсерк, - двигайтесь прямо на робота. Ещё минута, и сюда весь корабль сбежится!
– Вперёд!
– крикнул фон Конрад, и они с Маклиффом по-собачьи двинулись в сторону робота, удерживая на спинах свера.
Они скрылись в дыму и пыли. В тамбур-шлюзе послышался стук и лязг.