Солнце для любимой
Шрифт:
Перед самым обеденным перерывом Элис взглянула в окно и с иронией произнесла вполголоса, обращаясь к Стефани:
— А вот и наш старый знакомый, мистер Стэнворд.
Стефи подняла голову и увидела Клайва. Он стоял у дверей, жестом приглашая ее подойти. Лицо у него было жесткое и сосредоточенное.
Как быстро наступают перемены, подумала девушка, и сердце у нее заныло. Она подошла и вопросительно посмотрела на него.
— Мне нужно с тобой поговорить, — сказал Стэнворд очень серьезно. Его тон не сулил ничего хорошего.
— Хорошо, через полчаса тебя устроит? — ответила Стефи без всякого выражения.
Он некоторое время молчал, как будто что-то подсчитывая, потом проговорил:
—
Наступил перерыв, и она вышла на улицу. Клайв ждал ее все с тем же непроницаемым лицом.
— Пойдем ко мне в гостиницу, — предложил он. Стефани секунду колебалась, но, поскольку речь была явно не о продолжении вчерашней ночи, она кивнула.
Они молча дошли до Палас-отеля, поднялись на седьмой этаж и вошли в номер. Не обращая внимания на великолепие обстановки, девушка подошла к окну и стала глядеть на море. На горизонте загадочно выступал из тумана остров, а прямо внизу находился пляж, тот самый, на котором он нашел ее вчера утром. Стефи вспомнила, как он вытаскивал ее из воды, и ей неожиданно стало смешно. Теперь она поняла, что он говорил правду: он действительно мог увидеть ее из этого окна и побежать спасать. Но вряд ли он сейчас пошевельнул бы для этого и пальцем. Это было вчера, а казалось, что месяц назад. Нет, целую жизнь назад.
— Превосходный вид, — произнесла Стефани ровным голосом.
— Я не собираюсь разговаривать с твоей спиной, — услышала она сдержанно-агрессивный голос Клайва.
Зачем он привел меня сюда? Впрочем, я это сейчас узнаю, подумала она тоскливо. Внутри у нее была только пустота.
Стефи повернулась и села в одно из изящных кресел, стоявших у окна. Она положила ногу на ногу, сложила руки на колене и подняла на него спокойный взгляд.
— Мне нужно вернуться в Штаты, — мрачно сообщил Клайв.
Ну, вот и все. Она отвела глаза и уставилась в угол. Интересно, а зачем было для этого тащить меня сюда? Почему нельзя было сказать это на улице или у меня дома? Ах, да, ведь мистер Стэнворд — джентльмен. Он любит соблюдать приличия. Он может ради этого даже изобразить скорбь на лице.
— В компании проблемы, без меня не могут обойтись. Самолет вылетает из Сиднея сегодня вечером. Я едва на него успеваю.
Зачем он все это говорит? — думала Стефи. Неужели нельзя хоть раз в жизни обойтись без фиглярства? Почему люди не умеют говорить правду?
— Я вернусь, как только смогу.
Она машинально кивнула, потом перевела на него пустой взгляд и проговорила:
— Хорошо.
Я не подозревала, что одна ночь может разбить сердце, сказала она себе.
Он подошел так быстро, что Стефи инстинктивно отшатнулась. Взяв ее за талию, он рывком поднял девушку из кресла, потом заглянул ей в глаза и спросил почти с жестокостью:
— Опять бежишь, Стефани Уильямс? Ты, прекрасное, упрямое и трусливое существо, разве ты не понимаешь, что у тебя теперь нет от меня защиты?
Именно поэтому я и бегу, подумала она с тоской, но ничего не сказала.
— Я не знаю, — продолжил он, — сколько мне понадобится времени, чтобы уладить эти неприятности, но я обещаю вернуться, как только у меня появится хоть малейшая возможность. И тогда мы с тобой поговорим. Но запомни, прошлой ночью ты отдала мне себя, и я не намерен отдавать тебя обратно.
Мертвым голосом она ответила:
— Одна ночь в моей постели не дает тебе никакого права распоряжаться мной. Я не люблю мачо, мне противны мужчины, которые считают, что могут сделать женщину своей вещью.
Стэнворд внимательно вгляделся в ее лицо, потом наклонился к ней и прижался губами к ее рту. Девушка сразу вся сжалась и зажмурилась, в душе у нее поднялась настоящая паника. Она не хотела этого поцелуя, она боялась его, но
еще больше она боялась, что он может это понять. Из весьма щекотливого положения ее спас неожиданный стук в дверь.Они оба вздрогнули, потом Стэнворд тихо чертыхнулся и прошептал:
— Это, наверное, Шэрон. Подожди, я сейчас.
Слава Богу, у него хватило ума не впускать ее в комнату, подумала Стефи, вслушиваясь в голоса за дверью. Она лихорадочно пыталась взять себя в руки и решить, как быть дальше. Она знала, что ни в коем случае не должна показывать Клайву, что собирается сбежать от него, но у нее были сомнения, что она в состоянии это скрыть. Когда дверь открылась, Стефани стояла около окна и выглядела вполне невозмутимо. Но как только Клайв приблизился к ней и обнял, девушка подумала, что он собирается продолжить поцелуй, и снова инстинктивно сжалась. Однако Стэнворд просто погладил ее по голове и сказал неожиданно нежным и грустным голосом:
— Стефи, почему ты мне не доверяешь?
От этих слов девушка вдруг задрожала и с ужасом почувствовала, что вот-вот расплачется. У нее возникло почти непреодолимое желание крепко-крепко прижаться к нему и рассказать ему обо всем, что ее мучило. Но она понимала, что это ее погибель, поэтому продолжала молча стоять и смотреть на карман его рубашки.
— Ты дождешься моего возвращения? — спросил Клайв, не получив ответа.
Стефи еще некоторое время сосредоточенно созерцала его карман. Смелее, говорила она себе. Конечно, врать неприятно, но это же ложь во спасение. Ведь он тоже врет, добиваясь своих целей. Еще пять минут, и все кончится, ты больше его не увидишь. Надо только пережить эти последние пять минут.
Она заставила себя поднять голову, посмотреть ему прямо в глаза и произнести твердо:
— Да.
Клайв окинул ее недоверчивым взглядом, но сказал:
— Хорошо, я тебе верю.
Он поцеловал ее в щеку, потом куда-то вышел и вернулся с небольшим свертком в руке.
— Это тебе, — проговорил он, протягивая сверток ей.
— Что это? — осторожно спросила девушка.
— Открой, увидишь, — коротко отозвался Клайв.
Она развернула обертку, под которой оказался футляр для драгоценностей. Она подняла на него протестующий взгляд, но он почти умоляюще добавил:
— Пожалуйста.
Стефи раскрыла коробочку, и ей показалось, что в сумрачной комнате сверкнуло солнце. На черном бархате лежал один большой камень. Внутри него горел и переливался живой огонь. У девушки прервалось дыхание.
— Что это? — спросила она очень тихо, почти испуганно.
— Это маленькое солнце для солнечной девушки, — так же тихо ответил Клайв. — Желтый бриллиант. Я хочу, чтобы ты всегда носила его и помнила обо мне. Я купил его еще вчера, чтобы подарить тебе на день рождения. Но так волновался, что забыл отдать. Когда я увидел его, то тут же представил себе, как мы занимаемся любовью. Надень, пожалуйста.
Стефи дрожащей рукой извлекла из коробочки изящную золотую цепочку, которую сразу не заметила, и надела кулон на шею. Он тяжело упал к ней на грудь, от чего у нее екнуло и сжалось сердце.
— Да, я не ошибся, — проговорил Стэнворд, наклоняясь к ней и целуя место под камнем. — Он создан специально для тебя.
В этот момент в дверь опять постучали.
— Клайв, нам пора выезжать, — раздался голос Шэрон Сандерс.
— Хорошо, через пять минут я зайду за тобой в номер! — крикнул Клайв. Он быстро взглянул на Стефани, потом вынул из кармана бумажник, достал оттуда ручку и листок бумаги, написал несколько слов и отдал ей. Потом сказал: — Это мой домашний адрес и телефон. Если я тебе понадоблюсь, звони. Даже если меня не будет дома, тот, кто возьмет трубку, будет знать о тебе. Спросишь, где меня найти.