Соло. Книга 2
Шрифт:
— Схрон старых времён? — единственный глаз владельца таверны округлился. То, что он усидел на месте, а не бросился сразу в подвал, было удивительно.
Но меня это уже не интересовало. Всё, что я хотел сделать в этом месте — сделал. И артефакты получил, и воинам хаоса обозначился. Меня не устраивало, что сделала империя с магами хаоса. Власть имущие обязательно заплатят за уничтожение моих друзей и братьев по стихии, но перед этим мне необходима сила. Как и знания. После уничтоженного разлома пятого ранга я получил часть памяти группы «Истина», где мелькал некий Орден круга. Подробностей не было, но я не сомневался — именно этот Орден виновен в уничтожении клана Хаоса. Но
Информация и ещё раз информация. То, чего мне так недостаёт.
Новость о том, что произошло в таверне «Серая цапля», уже во всю разлетелась по трущобам Рубзака. Повозок здесь не было, так что мне пришлось пройтись, но в мою сторону никто даже не думал косо смотреть. Ощущение опасности вспыхивало всего несколько раз, но ничего серьёзного, что требовало бы моего внимания.
Браслет студента первого курса магической академии сыграл свою роль, поэтому меня отправили сразу в академию, а не в Тримус. В учебном заведении на мне сразу же использовали артефакт, проверяющий личность — агенты тайных служб не дремали. Убедившись, что я тот, за кого себя выдаю, ко мне потеряли интерес, я же вновь вернулся к порталу. Меня ждал Тримус.
Раз я так быстро справился с основной задачей, нужно переходить к другой, не менее важной. Поймав самоходную повозку, я отправился в гости к роду Блэквуд. Но не в центральное поместье, где всё кипело в приготовлениях к завтрашнему мероприятию, а к одному интересному алхимику.
Альмириус Блэквуд готовился ко сну. Уже вечерело, а завтра у него, как и у всего рода, намечался суматошный день. Слуги долго не хотели меня пускать к алхимику, ссылаясь на приказ, но я оказался настойчивым.
— Что ещё за маг хаоса такой? — с недовольным ворчанием Альмириус Блэквуд появился в дверях. Ещё и магическую палочку в руке держал, словно готовясь отразить нападение. Только после того, как учитель Натали осознал, кто стоит перед ним, его лицо прояснилось:
— Соло, какой неожиданный и приятный сюрприз! — алхимик повернулся к слугам. — Бестолочи, сразу надо было сказать, что ко мне пришёл Соло, а не какой-то маг хаоса! Пошли прочь, дармоеды! Глаза мои чтобы вас сегодня не видели!
— Судя по твоей реакции, общественность оценила эликсир стимуляции источника? — спросил я.
— Оценили — не то слово! — старик устроился в кресло и взглянул на меня внимательней. — Пятый ранг? Всего за три месяца? Чем тебя там кормили в академии, что ты так вырос?
— Скорее поили, — я правильно понял вопрос алхимика. — Вот только питьё было моё и оно закончилось.
— Будем делать эликсир стимуляции источника для пятого ранга? — Альмириус расплылся в довольной улыбке, а в его глазах начали мелькать золотые монеты, которые заплатят роду Блэквудов за такую ценность.
— Для третьего и пятого, — произнёс я, вгоняя старика в ещё большее состояние эйфории, но тут же опустил его на землю. — Вот только меня смущают два момента, которые нужно обсудить. Первое — создание этих эликсиров будет идти полностью за счёт рода Блэквуд. У меня ресурсов такого уровня нет.
— Что-то дорогое? — заволновался алхимик. Эйфория начала сталкиваться с суровой реальностью. Я по-хозяйски подошёл к ближайшему столу, нашёл там бумагу с пишущими принадлежностями и быстро набросал перечень всего необходимого.
— Вот список, — я протянул лист Альмириусу и тот с облегчением выдохнул. Да, многие ингредиенты являлись редкими, но не настолько, чтобы хвататься за голову.
— Всё это у меня есть, — заверил алхимик и в нетерпении потёр ладони. — Можем приступать прямо сейчас! Стой — у тебя же было два условия. Что со вторым? Поверь,
Соло, род Блэквудов готов выполнить любое твоё пожелание! В разумных, конечно, пределах.— Второе условие как раз с разумными пределами и связано, — улыбнулся я. — Я собираюсь дать роду Блэквуд рецепты клана Хаоса по созданию зелий стимуляции источника второго, третьего, четвёртого и пятого рангов. Первый у вас уже есть. Вот только я не собираюсь стоять в стороне, наблюдая за тем, как маги воды процветают. Я хочу получить двадцать процентов с продаж моих эликсиров. И да — это требование действует на все продажи зелья первого ранга, что вы уже успели продать. Мы заключим официальный договор и завизируем его в имперской канцелярии. Так как клана Хаоса не существует, только в столице могут официально утвердить документ такого уровня.
— Двадцать процентов? — Альмириус едва не задохнулся от возмущения. — С нашими ресурсами, нашим производством, нашими каналами сбыта? Молодой человек, в своём ли ты уме? Ладно бы один процент, ну два. Хорошо, ради того, что ты сделал для моей ученицы — пять. Целых пять процентов! Откуда ещё пятнадцать?
— Уважаемый Альмириус Блэквуд, я не собираюсь торговаться, — твёрдо ответил я. — Род Блэквуд получит рецепты, аналогов которым в открытом доступе на рынке нет. Предложи я такое тем же Тельмарам, они с радостью отдали бы мне тридцать, а то и все пятьдесят процентов. Только моё хорошее отношение к Натали побудили меня обратиться именно в род Блэквуд и предложить такой маленький процент. Поэтому если ты решишь и дальше прогибать меня по процентам — давай сразу заканчивать наш разговор.
— Такие вещи я не могу решать единолично, — нахмурился алхимик.
— Ложь, — произнёс я. — Натали успела мне рассказать, что её учитель забрал на себя весь процесс производства и сбыта алхимической продукции рода. Кайрос Блэквуд доверяет тебе, Альмириус. Ещё бы — единственный алхимик седьмого ранга во всём Тримусе. Даже у Тельмаров такого нет. Естественно, что тебе создали все условия и отдали все процессы, связанные с алхимией. Двадцать процентов, Альмириус. Это моё требование и отказываться от него я не собираюсь.
— Эликсиры стимуляции источника первых пяти рангов? — хмуро спросил старик. Золотые горы в глазах померкли. Не исчезли, но неожиданно стали на пятую часть меньше.
— С обязательным визированием договора в имперской канцелярии, — подтвердил я. — Ты получишь рецепты, аналогов которым нет уже шестьдесят лет, с момента исчезновения клана Хаоса.
— У нас могут быть проблемы с их использованием, — попытался Альмириус. — Клан Хаоса был предан забвению.
— Значит придётся рискнуть, — пожал я плечами. — Но как совет — никому не говори о том, где взял рецепт. Пусть будет личной разработкой рода Блэквуд, воссозданной по старинным книгам. Которые, к сожалению, были утеряны, так что предъявить их проверяющим, если такие вообще появятся, не получится. И да — не забудь о двадцати процентах с тех эликсиров, которые ты уже успел продать. Золота много не бывает.
— Когда и как мы это сделаем? — Альмириус размышлял недолго и сразу решил взять процесс в свои руки. — В Криалон сегодня уже поздно прыгать — канцелярия закрыта. Завтра у нас у всех безумный день, связанный с отпуском моей ученицы.
— Насколько мне известно, завтра планируется званый ужин, а не званый завтрак, — напомнил я. — Полагаю, мы сможет отправиться в канцелярию с самого утра, как только она откроется. Сегодня же мы можем переместиться в столицу, пройти все процедуры проверки и провести эту ночь в какой-нибудь гостинице. К обеду уже вернёмся в Тримус. Даже пообедать успеем перед торжественным мероприятием.