Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Чарли потянулся к ее руке. Она была холодна как лед и дрожала как осиновый лист.

— Я ведь не утверждаю, что так оно и есть. Я говорю, что надо как следует подумать. Ричард говорит, что стоит пациенту узнать правду, как ему становится легче. Если вы убедитесь, что это случилось с вами в прошлой жизни, вполне возможно, что ваши ночные кошмары прекратятся.

Дженни только покачала головой и тронула Бреннена за плечо.

— Джек, боюсь, сегодня со мной будет не слишком весело. Ты не смог бы отвезти меня домой?

— Мне очень жаль, Дженни, детка, — сказал Чарли, — я не хотел вас

расстраивать.

Дженни слабо улыбнулась:

— Это не ваша вина, Чарли. Дайте мне время немного подумать, о'кей?

Дентон только кивнул, и они ушли.

Как только Дженни оказалась дома, ей стало немного легче.

— Ужасно жалко, что Чарли не удалось тебе помочь, — сказал Джек, когда они легли в постель.

Дженни промолчала. Она вспоминала свои сны и удивлялась их отчетливости. Они ничем не отличались от действительности.

— Все в порядке. Это объяснение ничуть не хуже любого другого, наконец пробормотала она. Но мысль о том, что это правда, была невыносима. Как ей хотелось, чтобы Чарли не произносил этих слов!

И мечтала перестать думать о том, что он сказал.

Глава 16

Дженни, лежавшая на боку в своей большой старинной кровати, ощутила, как губы Джека прижались к ее шее.

— Мне было чертовски хорошо…

Дженни блаженно улыбнулась, еще раз вспомнила, как они любили друг друга, закрыла глаза и растаяла в пылких объятиях Джека. Господи, как хорошо, что он рядом!.. Большое мужское тело позволяло ей чувствовать себя маленькой, женственной и удивительно защищенной. Но в сумерках раннего утра, сидя за чашкой дымящегося кофе, она узнала, что Джек скоро уедет.

— Малышка, мне придется съездить кое-куда на пару дней. Не хочется расставаться, когда тебе так скверно, но я должен предпринять последнюю попытку раздобыть нужную сумму, чтобы расплатиться за судно. Мне нужно повидать кое-кого в порту Лонг-Бич. Если есть хоть один шанс из, тысячи спасти корабль, я им воспользуюсь.

— Конечно, поезжай. Все будет в порядке. Пожалуйста, не беспокойся обо мне.

Но по лицу Джека было ясно, что у него на душе тревожно, и это давало надежду, что между ними все наладится.

Дженни думала о вечере, который они провели с Чарли, обсуждая ее сны, пытаясь решить, что делать, и споря о возможности существования прошлой жизни. Она ценила попытку Чарли помочь, но мысль о реинкарнации была так чужда ей, так отличалась от всего, к чему она привыкла, что молодая женщина отказывалась верить в это.

У Дженни и без того было над чем поразмыслить. Прошлая жизнь? Слишком невероятно, слишком далеко!

И слишком страшно!..

Вместо этого она сосредоточилась на своих отношениях с Джеком и придумала способ перекинуть мостик через пропасть, которая отделяла их друг от друга. Эта пропасть называлась образом жизни. Как следует поразмыслив, она пришла к выводу, что надежда есть. Оставалось взяться за дело.

Начала она с того, что во вторник утром подошла к столу Миллисент Уинслоу.

— Как прошел уик-энд? — спросила Милли. Задумчивая улыбка смягчила ее угловатые черты. Сегодня на ней был простой синий костюм; белокурые волосы подхватывали с боков две золотые заколки. — Догадываюсь, что в страстной

любви.

— То вверх, то вниз.

Глаза Милли округлились, и Дженни не могла удержаться от смеха.

— По правде говоря, все началось плохо, но закончилось хорошо. Впрочем, я пришла не за этим, а чтобы попросить тебя о большом одолжении.

— Шутишь? Ты столько раз делала мне одолжения, что я никогда с тобой не расквитаюсь. Кто еще, кроме тебя, согласился бы поливать мои цветы и заботиться о моем длиннохвостом попугае? В последний раз тебе даже пришлось чистить клетку Иззи. — Милли улыбнулась. «Какая у нее чудесная улыбка!» подумала Дженни, удивляясь, почему этого не замечает ни один мужчина. — Так что за одолжение?

— Не подумай, что я сошла с ума, но я хочу, чтобы ты пригласила меня к своим родителям.

— Когда тебе угодно, — Милли приподняла соломенные брови: — А зачем?

— Насколько я помню, у твоего отца есть бильярдный стол. Кажется, он классный игрок в пул?

— Арчибальд Уинслоу Третий делает классно все, за что ни возьмется. В том числе и играет в пул. — Милли смерила ее изучающим взглядом. — Ага, понятно! Желаешь, чтобы па поучил тебя, а потом будешь играть с Джеком?

Дженни улыбнулась:

— Ты попала в самую точку!

— Могу предложить кое-что получше.

— Что ты имеешь в виду?

Лицо Милли озарила улыбка.

— Я сама научу тебя. Хочешь верь, хочешь нет, но дочь своего отца умеет неплохо обращаться с кием!

— Ты шутишь…

— Нисколько! Папе нужно было с кем-нибудь играть, а я всегда была под рукой. Мне не понадобится много времени, чтобы сделать из тебя мастера.

Дженни схватила в радостном волнении Милли за руку:

— Ты действительно думаешь, что я смогу этому научиться?

— Если смогла я, то ты и подавно сможешь.

Дженни крепко обняла подругу. Господи, какое лицо будет у Джека, когда он узнает, что она научилась играть!

— Милли, я этого никогда не забуду. Никогда!

— Не зарекайся. Ты еще не знаешь, какой я строгий тренер!

Но Дженни только улыбнулась. Как и Милли. Впервые за много дней в их жизни произошло что-то хорошее. Конечно, пустяк, но для помощника библиотекаря Дженни Остин это был важный шаг. Джек отсутствовал, и лучшего времени для начала занятий нельзя было придумать.

Поскольку Уинслоу-старшие отбыли на свою виллу во Флориде, подруги сразу после работы заехали на квартиру Миллисент, а затем по шоссе Сан-Исидро отправились в Монтесито, где располагалось родовое поместье площадью в восемь акров. Они миновали высокие чугунные ворота и по посыпанной гравием подъездной аллее приближались к большому каменному дому, когда у Дженни задрожали руки, державшие руль.

Уставившись прямо перед собой и яростно мигая, чтобы избавиться от наваждения, Дженни боролась с образами, внезапно нахлынувшими на нее, но зрение ей не подчинялось. Казалось, она попала в темный тоннель, засасывавший в прошлое и заканчивавшийся далеко впереди светлым прямоугольным окошком.

Последним усилием воли она нажала на тормоз, но уже не слышала ни испуганного голоса Милли, ни щелчка открывшейся двери, ни хруста гравия под ногами ее хрупкой подруги, бежавшей к дому, чтобы позвать на помощь.

Поделиться с друзьями: