Сонеты 126, 84 Уильям Шекспир, — литературный перевод Свами Ранинанда
Шрифт:
Подобной идее закрытия последовательности сонетов }«Прекрасная молодёжь}» придерживались авторы }«Антологии Нортона}» (Norton Anthology): «Этот }«сонет}» или }«послание}», состоящий из шести двустиший, завершает ту часть последовательности, которая, по-видимому, адресована представителю молодежи, и формально сигнализирует об изменении тональности риторики и тематики в последующих сонетах}».
}(«The Fickle Glass: A Study of Shakespeare's Sonnets» by Paul Ramsey / New York: A.M.S. Press, 1979 XII, p.p. 125-133).}
Краткий критический анализ сонета 126 от академической науки.
Пол Рэмси (Paul Ramsey), изучая содержание сонета, отметил, что }«... (Шекспир)
Анализируя эти 12 строк, Сетна предположил в своей версии, что }«...милый мальчик становится значительно старше с годами, не теряя при этом красоты. На самом деле, он растет вместе с красотой: он растет, убывая, он становится все более по-мальчишески милым по мере того, как продолжительность его жизни уменьшается всё больше и больше}».
Сетна (Sethna) резюмируя написал, что }«...отсутствие старения у юноши подчеркивает старение Шекспира, а старение Шекспира подчеркивает способность природы игнорировать Время в отношении к юноше. Этим подчеркивается способностью Природы противостоять разрушительной силе Времени. Тем не менее, её способность противостоять разрушительному Времени может длиться, но только не так долго, как по сравнению с человеком}».
Нечто подобное изложил в своём труде критик А. Л. Роуз (A. L. Rowse), автор «Сонеты Шекспира: Решенные Проблемы}» (Shakespeare's Sonnets: The Problems Solved) где, предположил, что }«...строки 3-4 сонета 126 можно интерпретироваться, как намёк на красоту юноши в отличие от его друзей. По мере того, как красота юноши ослабевает, его друзья увядают. Но когда он становится старше, то его красота подчеркивает недостаток красоты у самого Шекспира}». Таким образом, он противопоставил свою интерпретацию содержания сонета, точке зрения критика Сетны (Sethna), по поводу красоты адресата сонета.
А. Л. Роуз (A. L. Rowse) дополнительно сделал предположение, что }«...эта идея вполне могла подразумеваться в дальнейших строках сонета, где Шекспир озабочен приливами и отливами мыслей, их ростом и уменьшением. Возможно таким образом, пытаясь демонстрировать влияние констант из творческой мысли по Овидию}». (Shakespeare, William, and A. L. Rowse. }«Shakespeare's Sonnets: The Problems Solved: A Modern Edition with Prose Versions, Introduction and Notes}» / By A. L. Rowse. n.p.: New York: Harper and Row, 1973. SLU Libraries Catalog. Web. 16 Nov. 2012).
Критик Анспахер (Anspacher) сравнивал свою идею Времени, с точкой зрения оппонентов, которая аналогична его версии, повторил прописную истину, словами барда, что }«...Любовь — это не дурачина Времени. Другими словами, даже Время, }«...самый своевольный и абсолютный диктатор в мире, не может относиться к Любви так, как оно относилось бы к своему дурачине шуту. А в конечном счёте, Время должно сменить Природу}».
(«Shakespeare as Poet and Lover and the Enigma of the Sonnets». by Louis Kaufman Anspacher. Island Press, 1944).
Как отметил критик Мюррей Кригер (Murray Krieger) — автор книги }«Окно в критику: сонеты Шекспира и современная поэтика}» (}«A Window to Criticism: Shakespeare's Sonnets and Modern Poetics}»), где }«...сама фраза-заметка }«серп времени}» представляет собой }«позорное сокращение времени}». Сокращение (жизни), которое невозможно воспроизвести просто так, независимо от инструмента или замысла }«сократить}» чью-то жизнь}».
(Kerrigan, John, ed. 1995, (1st ed. 1986). }«The Sonnets} and,} A Lover's Complaint}». New Penguin Shakespeare}» (Rev. ed.) p. 125. Penguin Books. ISBN: 0-14-070732-8).
}«Когда анализируешь заключительное двустишие}», — резюмировал автор и критик Роберт Грейвс (Robert Graves), продолжив
мысль, }«...это двустишие является не только пиктографическим, как }«Вечный покой}» в строке 12, но и }«отсроченной странностью}», упомянутой в строке 11: }«Должен быть ответ (хотя с задержкой)}», где даже его скобки кажутся предсказуемым каламбуром}».}Краткая справка.
Роберт Грейвс (Грейвз, англ. Robert Ranke Graves; 24 июля 1895, Уимблдон, Лондон — 7 декабря 1985, Дейя, Мальорка) — британский поэт, романист и литературный критик. В течение своей долгой жизни создал более 140 произведений, среди которых бестселлерами стали два — исторический роман «Я, Клавдий» (1934), экранизированный в 1976 году, и мифологический трактат «Белая богиня» (1948).
Критик Роберт Грейвс с восхищением охарактеризовал сонеты Шекспира, поэтому привожу отрывок из его публикации, в который он образно описал сонеты:
}«Обожаемые, критикуемые, часто цитируемые, часто неправильно цитируемые — сонеты Шекспира дожили до наших дней. Являются ли они окном в жизнь самой почитаемой фигуры в литературе? В конце концов, это его работы? Даже если бы это было так, был ли Шекспир лучшим из писавших сонеты, который когда-либо жил? Как бы ни разделялись мнения, сонеты, несомненно, по праву заняли свое место среди великих произведений литературы.}
Уильям Шекспир написал 154 сонета. Каждый сонет состоит из 14 строк — 3 четверостишия по 4 строки в каждом и двустишие. Однако есть отклонения от формы сонета, где сонет 99 состоит из 15 строк, а сонет 126 состоит из 7-ми двустиший (7-е добавлено издателем). Сонеты 1-126, пересыщенные языком любви, адресованы молодому человеку — }«прекрасному юноше}», а сонеты 127-152 адресованы }«Темной леди}» — обе личности до сих пор остаются загадкой.
Любовь, очевидно, является главной темой. Шекспир постоянно ссылается на красоту, время, лето, сердце, глаза и другие, в то время как его использование слова }«sweet}» выделяется (в образах) — }«милое украшение}», }«сладкий запах}», }«милое уважение}», }«сладкие мысли}», }«умилительная добродетель}», }«милый муж}», }«милый мальчик}» и так далее}».
Хотя учёные могли расходиться в своей интерпретации текста каждый, основная идея сонета, порой кажется очень ясной.
}«В сонете 126 автор оперирует темой с заметным промежутком времени и подводит читателя к осознанию того, что отношения между автором и объектом продолжались в течение многих лет, но теперь начали ослабевать или угасать, — резюмировал критик Рэмси, который отметил, что }«...центральная идея заключается в реальных и естественных отношениях, за которые нужно заплатить большую цену, то есть ценой правды, с которой автор должен столкнуться, когда через слова раскрывается, что любовь меняется, красота проходит, а люди умирают}».}
Критики об отсутствующем тексте заключительного двустишья.
В то время как предыдущие сонеты этой последовательности служат утешением против попыток обойти неизбежную разрушительную победу времени, некоторые учёные предположены утверждать, что сонет 126 уступает в этой борьбе. Вместо того, чтобы хотя бы предположить, что юноша действительно может найти способ обойти время, }«... когда повествующий бард не делает таких предположений; в этом стихотворении из двенадцати строк отсутствуют последние две строки, где в сонете повествующий чаще делает попытки построить фундамент под своими утешениями. К концу последовательности (сонетов }«Прекрасная молодёжь}»), изменчивость оказалась скорее союзником повествующего, чем врагом, которого нужно победить. Вместо того, чтобы искать утешения в разрушении красоты, последние отсутствующие двустишье в скобках, всего лишь предупреждает }«молодого человека}» о неизбежном поражении природы от рук времени}».