Соперницы
Шрифт:
— Нет, но сейчас, когда ты сказал об этом… я буду очень переживать за Бриджи. Но это не остановит меня от того, чтобы забрать Барбару, если она сама захочет.
— Ну что ж, тогда решено. — Гарри шлепнул ладонями по столу. — Я так понимаю, все, что тебе осталось сделать — это убедить девчонку вернуться к жизни, потом поухаживать за ней, как говорят, потом жениться и отправляться… Сколько времени это займет, как думаешь?
— Не знаю.
— А если она не примет тебя, все равно уедешь?
— Да, все равно.
— Ну что ж, — произнес Гарри, поднимаясь, — теперь мы знаем, что к чему, по крайней мере, ты знаешь, а я по-прежнему остаюсь с этим чертовым домом и его чертовыми проблемами. — Его голос звучал теперь
На лице Дэна появилась слабая улыбка.
— Тетя Флорри старается изо всех сил.
Гарри искоса посмотрел на сына, потом ответил:
— Да-да, не думай, что я не заметил. Но решил, что ты не представляешь ее в роли мачехи.
— Не представляю.
— Ну, твое мнение мало что меняет, у тебя теперь своя жизнь. Хотя из нас двоих мое будущее кажется более незамысловатым. И вообще, парень, давай-ка отправляться в кровать, если мы хотим завтра встать с петухами.
Дэн замер на минуту, глядя на отца.
— Спасибо, папа, спасибо за все, — тихо произнес он. — И… я бы хотел, чтобы ты знал — я всегда очень ценил все, что ты для меня делал.
Гарри покивал головой и чуть смущенно улыбнулся.
— Это кое-что значит: не каждый сын благодарит отца за то, что тот его вырастил. Но по правде говоря, я был только кормильцем, стоял, так сказать, в стороне, позволяя другим заниматься вашим воспитанием, в то время как ваша мама, и, конечно, не забудем Бриджи, сделали основное дело. Ох, Бриджи… — Гарри, положив руку на плечо Дэна, повел его к двери и через холл. — Чудно, как эта женщина оказалась той осью, вокруг которой мы все крутились много лет, правда? Бриджи то, Бриджи се, понравится ли это Бриджи? Одобрит ли это Бриджи? А другой такой накрахмаленной и несгибаемой стервы свет не видывал, ни на дюйм не уступит, верно? И до сих пор такая.
Глядя друг на друга, они рассмеялись.
— Знаешь, — продолжал Гарри, — я только один раз видел, как она потеряла контроль над собой, и это случилось, когда она решила, что я ее оскорбил. Но… я всего лишь к чему-то подводил разговор и тут вошел Джон, вот и все. Я потом сам подумал, что, должно быть, немного бестактно все это изложил, сказав ей, дескать, никто бы не догадался, что она десять лет была любовницей человека. Но я так выразился в положительном смысле, и…
Дэн, открыв рот, остановился у подножья лестницы.
— Ты… ты сказал ей это, папа? — прошептал он. — Не может быть!
— Да, сказал. — Гарри отвел взгляд. — Думаю, говорить в таком ключе было действительно уж слишком, но я же объяснил, что просто вел разговор совсем к другому. А потом об этом и так все знают, и она знает. Правда, правда. Бриджи была любовницей старого хозяина. Всем известно. Я услышал об этом еще до того, как впервые увидел ее, а когда познакомился с ней, то не мог в это поверить. Она была вся
из себя леди до кончиков ногтей, я даже не представлял себе, как это она вообще раздевается и ложится спать.— Ой! Папа. — Дэн едва сдерживал смех. Но потом не удержался и прыснул, повторяя: — Ой, папа!
Гарри засмеялся вместе с сыном.
— Фу! Забавно, правда, как подумаешь об этом. Я в глубине души все та же деревенщина неотесанная. Правильно говорят — горбатого могила исправит.
Хохоча во все горло, они вместе поднялись наверх и, когда каждый отправился в свою спальню, все еще продолжали смеяться.
Глава 7
Дэн опустился на край кровати и посмотрел на Барбару, полулежащую на подушках. Ее щеки впали, лицо было бледным, она выглядела на все тридцать. Руки свободно лежали поверх одеяла, и каждый палец был выпрямлен.
— Ты не хочешь увидеть отца, он внизу, с Бриджи?
Она закрыла глаза, что означало «нет», а когда подняла веки, губы у нее задрожали.
— Хорошо, хорошо, — быстро проговорил Дэн. И после паузы продолжил: — Это была ужасная поездка, холодина, но мне повезло больше, чем папе, потому что меня стиснуло между двумя толстыми тетками. — Он показал руками, какой ширины были тетки. — Было так жутко холодно, что я почти обнимал одну из них, ту, у которой оказалась грелка.
Лицо Барбары не озарилось даже тенью усмешки, но она не сводила с него глаз.
— Но я бы проехал и через всю Ирландию, — говорил ей Дэн, — лишь бы сбежать из Манчестера и с фабрики, и из дома номер сорок семь. — Дэн криво усмехнулся. — Я вспоминаю времена, когда было весело обедать всем вместе, но только не теперь, с Кэти. О-ё-ёй! Наша Кэти! Ты бы, Барбара, не поверила, как она изменилась. Единственное, что я могу сказать в ее защиту, это то, что она обучила меня социальной истории, так я ее наслушался. Сколько же она, должно быть, прочитала за этот год! И знаешь, Кэти заставила и меня читать, только для того, чтобы я мог поспорить с ней. Я слегка устал слушать, как восхваляют профсоюзы. А их так много: Объединенный союз инженеров, Объединенный союз столяров и плотников, сообщества кирпичников, металлургов, мотальщиц и прях, и я еще забыл упомянуть об ассоциации кровяной колбасы, горохового супа и рисового пудинга. — Дэн рассмеялся, заглядывая ей в лицо, она не отводила взгляда. Потом он мягко спросил: — Тебе хоть немного лучше, Барбара?
Было ли слабое движение ее головы, или ему только показалось это? Снова повисла пауза. Дэн внимательно взглянул на девушку, потом откинулся назад и в прежнем шутливом тоне продолжал:
— Послушать, как наша Кэти рассуждает о профсоюзах, так можно решить, что их члены воспитывались в монастыре — такие они все хорошие, честные, несгибаемые борцы со своими злыми хозяевами. И всякий раз за обедом Кэти ведет одни и те же разговоры — с ума можно сойти! — Дэн внезапно умолк, потом, очень тихо проговорил: — Ты устала, тебе не хочется больше слушать всю эту чепуху. — А когда она быстро заморгала в ответ, сказал: — Ну что ж, в конце концов, наша Кэти нашла, чему посвятить жизнь.
Но он понял, что больше не в состоянии болтать о Кэти и ее социалистических идеях, потому что сейчас ощущал лишь одно, болезненное, сжигающее желание — опустить голову на плечо к Барбаре, на грудь, обнять ее, прижаться губами к этому неподвижному рту, сначала нежно, а потом неистово, со всей силы, чтобы заставить его ожить. Он взял руку девушки и сжал между своими ладонями, погладил тонкие, худые пальцы и снова посмотрел ей в лицо.
— Опять снег. Помнишь, когда мы брали санки и шли кататься с холмов? Помнишь, как один раз я угодил головой в сугроб, так, что только ноги торчали, и никто не поспешил меня оттуда выдернуть, потому что вы все хохотали до упаду? Я мог бы умереть. — Он медленно покачал головой. — А вы продолжали бы смеяться. Помнишь?