Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сотворение мира за счет ограничения пространства, занимаемого Богом
Шрифт:

АДАШ. С кровати слезь!

ШУКРА. А там Хана Чарлич будет.

АДАШ. Мне все равно, кто там будет! Она что, приглашена?

ШУКРА. Между прочим, такие мероприятия бывают хорошим поводом для знакомства.

АДАШ. А ее пригласили? Пригласили? Скажи.

ШУКРА (вспрыгивает на подоконник). Ты не заметил, что я уже кончил говорить? (Спрыгивает на улицу и исчезает. Адаш подходит к кровати и смотрит на нее. Ставит на нее ногу. Пауза. Снимает,

снова ставит. Пауза. Залезает двумя ногами. Пауза. Осторожно и неуверенно подпрыгивает. Пауза. Начинает прыгать все сильней и сильней.) Я тоже! Я тоже! Я тоже! Я тоже!

КАРТИНА 4

Полдень того же дня. Комната Фогры и Варшвиака. На ФОГРЕ только лифчик и трусики, на голове — летный шлем. Она бегает по комнате, блея, как овца. КЛАМАНСЭА, со свадебным платьем в руках, бегает за ней.

ФОГРА. Бе-е-е… бе-е-е…

КЛАМАНСЭА. Фогра, Фогра!

ФОГРА. Бе-е, бе-е, бе-е, бе-е, бе-е…

КЛАМАНСЭА. Фогра, у нас нет времени, тебе нужно примерить это платье…

ФОГРА. Бе-бе-бе-е…

Входит ВАРШВИАК в фуражке летчика.

ВАРШВИАК. Может быть, она согласится его взять у меня? Она меня слушается.

КЛАМАНСЭА. Кто, моя дочь?

ВАРШВИАК (Фогре). Правда, ты иногда меня слушаешься, Фогра?

ФОГРА. Бе-е, бе-е, бе-е…

ВАРШВИАК. Ну, иногда, когда мы одни.

ФОГРА. Бе-е-е-е-е…

КЛАМАНСЭА. Что, я свою дочь не знаю? Фогрочка, кого ты слушаешься больше: маму или Варшвиака? (Протягивает ей платье.)

ФОГРА (отталкивая платье). Бе-бе-бе-бе-е-е…

КЛАМАНСЭА. Я тебя в животе носила. Рожала в муках, растила. Не позорь меня. Докажи, что я родила тебя не напрасно. (Протягивает платье.)

ФОГРА (отталкивая платье). Бе-бе-бе…

ВАРШВИАК (выхватывая платье у Кламансэа и протягивая его Фогре). Фогра! Это я, Варшвиак!

ФОГРА (отталкивая платье). Бе-бе-бе-е…

ВАРШВИАК. Я твой жених. Вечером я стану твоим мужем. Мы всю жизнь будем вместе. Кто тебе ближе меня?

ФОГРА. Бе-бе-бе…

КЛАМАНСЭА (отбирая платье у Варшвиака). Так больше не может продолжаться. Время уходит. Реши наконец, кто будет твоим заместителем — я или Варшвиак?

ФОГРА (прекращая баловаться). Откуда мне знать, кто будет моим заместителем? Решайте сами.

КЛАМАНСЭА. Нет. Я хочу, чтобы это сделала ты. Чтобы ты сказала: от кого ты согласна принять платье?

ФОГРА (плача). Паразиты! Эгоисты! Фашисты! Вы не видите, что

я всего лишь заблудившаяся маленькая девочка? Что мне нужно внимание. Не видите, какая я беззащитная? Если я сейчас наложу в штанишки, я даже не знаю, что делать с какашками. Коммунисты!!!

ВАРШВИАК (растроган слезами Фогры, кричит на Кламансэа). До чего ты довела мою невесту в день нашей свадьбы, старая карга?! Это наше личное дело! Катись отсюда ко всем чертям! (Выхватывает платье.)

КЛАМАНСЭА. Плевать мне на тебя! «Жених»! Мать — одна, а женихов — ого-го! Видали мы таких женихов! Так что мы еще посмотрим! (Выхватывает платье и протягивает Фогре.)

ФОГРА (сквозь слезы). Нет. Хефец.

ВАРШВИАК. Что-о?!

ФОГРА. Ты против? Уже пытаешься ограничить мою свободу?

КЛАМАНСЭА. Тебе бы только покапризничать. Я знаю — никто тебе меня не заменит. Но если Хефец тебе дороже, что ж, зови Хефеца. Пусть он тебе рассказывает, что делать с какашками. (Швыряет платье Варшвиаку.) Только боюсь, ему сейчас не до платьев. У него на носу похороны. Я возвращаюсь к своему мужу!

ФОГРА (переставая плакать). Куда? В ад?

КЛАМАНСЭА. Ад — здесь. Дорогу мне! Я иду играть в похороны Хефеца. (Уходит. Пауза. Варшвиак подходит с платьем к Фогре.)

ВАРШВИАК. Почему в день моей свадьбы меня так мучают? Я всю жизнь мечтал жениться. Не мешайте мне жениться! (Пауза.) Фогра! Теперь мы одни. Возьми платье. (Фогра выхватывает платье и швыряет его на пол.)

ФОГРА. Только Хефец! Он мой единственный возлюбленный!

ВАРШВИАК (затыкая уши). На кухню!!! (Убегает.)

КАРТИНА 5

Полдень того же дня. Комната в доме Тэгалаха. ТЭГАЛАХ в ночной рубашке Кламансэа примеряет ее шляпу. Входит КЛАМАНСЭА.

КЛАМАНСЭА. Идиот, ты мне шляпу растянешь.

ТЭГАЛАХ. Эта шляпа — моя. И ночная рубашка — моя. Сейчас я — Кламансэа. Предыдущая Кламансэа дезертировала к Фогре. Ну и пусть. Я и без нее обойдусь. Таких, как она, — полно. С сегодняшнего дня я сам себе Кламансэа. Сам буду играть с Хефецем и все роли буду исполнять тоже сам.

КЛАМАНСЭА (подходит к Тэгалаху и пытается снять с него шляпу, но он успевает отпрыгнуть). Ты мне ее всю растянешь. Шляпу мою. (Кричит.) Господи, мне шляпу растягивают!

ТЭГАЛАХ. Я растяну — я и стяну. Я сам себе Кламансэа.

КЛАМАНСЭА (бегая за Тэгалахом). Отдай мою шляпу, отдай!

ТЭГАЛАХ (убегая). Я — новая Кламансэа. Я — нью-Кламансэа!

Поделиться с друзьями: