Сотворение Святого
Шрифт:
— Ты не рад, что вернулся в Форли? — спросила она.
— Мы счастливы от того, что ходим по земле, на которую ступала твоя нога!
— За время своего отсутствия ты стал таким учтивым.
— А каким мог быть результат, если каждый день я думал об очаровательной Джулии?
— Боюсь, в Неаполе тебя занимали другие мысли. Говорят, женщины там ослепительно красивы.
— В Неаполе? Дорогая моя, за все время отсутствия в Форли я не видел лица, которое могло бы сравниться с твоим.
Глаза Джулии засверкали
— Мессир Филиппо? — вскоре позвала меня Джулия. — Я буду вам очень признательна, если вы уделите мне минутку для разговора.
Я с улыбкой направился к ней.
— Мне не терпится услышать о вашей ссоре с Эрколе Пьячентини. Я уже слышала дюжину версий.
— Я удивлен, что наглое поведение невоспитанного мужлана вызывает такой интерес.
— Мы же должны о чем-то говорить. В этом смысли Форли не отличается от любого другого города. Я только знаю, что он вас оскорбил, а потом вам не позволили должным образом отомстить ему.
— Это еще впереди.
Она понизила голос и взяла меня за руку.
— Но мой брат говорил мне, что Кеччо заставил вас пообещать ничего не делать.
— Я ему обязательно отомщу… а ожидание только сделает месть слаще.
Полагая, что больше ей сказать нечего, я стоял, словно ожидая, когда она покинет меня. Но донна Джулия внезапно вскинула голову и встретилась со мной взглядом:
— Я вам мешаю?
— Как такое может быть? — галантно ответил я.
— Мне показалось, что вам не терпится от меня избавиться.
— Как такая мысль могла прийти вам в голову? Разве вы не видите, что все мужчины лежат у ваших ног, ожидая каждого вашего слова или жеста.
— Да, — кивнула она, — но не вы!
Разумеется, я запротестовал.
— Я обратила внимание, что вы избегаете меня, — настаивала на своем донна Джулия. — После того как вы пришли сюда, вы не провели рядом со мной и минуты.
— Я не думал, что вы это заметите. Я действительно не уделил вам должного внимания.
— Конечно же, я заметила. И подумала, что чем-то обидела вас. Только не знаю чем?
— Дорогая моя, конечно же, вы не сделали ничего такого, что могло бы обидеть меня.
— Тогда почему вы избегаете меня? — недовольно спросила она.
— На самом деле я вас не избегаю, —
ответил я. — Причина, вероятно, в моей скромности. Я подумал, что вам безразлично мое присутствие рядом с вами. Извините, что вызвал ваше неудовольствие.— Мне хочется нравиться людям, — доверчиво объяснила донна Джулия.
— Но с чего вы взяли, что не нравитесь мне? Действительно без всякой лести я заверяю вас, что никогда в жизни не видел более прекрасной женщины, чем вы.
Легкий румянец окрасил щеки Джулии, губы разошлись в улыбке, но, когда она заговорила, в голосе слышался упрек:
— Тогда почему вы старались скрыть это от меня?
Я улыбался, глядя в ее глаза цвета нежной ночной фиалки. Даже подумал, что она столь же обаятельна, сколь и прекрасна.
— Вы действительно хотите знать? — ответил я вопросом на вопрос.
— Да, скажите мне! — Она чуть сжала мою руку.
— Я подумал, что с таким количеством воздыхателей вы сможете обойтись и без меня.
— Но вы же видите, — она обаятельно улыбнулась, — что не могу!
— И потом, я не люблю теряться в толпе. Не хочу делить ваши улыбки еще с двадцатью мужчинами.
— И ради этого готовы полностью отказаться от них?
— Я всегда стараюсь избегать женщин, которые становятся объектом всеобщего восхищения. Думаю, я слишком горд, чтобы бороться за благосклонность.
— Но, предположим, дама хочет отметить вас особо, а вы не предоставляете ей такой возможности.
— Это настолько редкий случай, что ради него не стоит поступаться принципом, — ответил я.
— Но такое может случиться. — Я пожал плечами, и после короткой паузы она продолжила: — Так я вам все-таки нравлюсь?
Я заметил легкую дрожь губ, чуть увлажнившиеся глаза и отругал себя за содеянное.
— Боюсь, я причинил вам боль.
— Да, это так.
— Извините. Я думал, вам все равно.
— Мне нравятся, когда люди любят меня и милы со мной.
— Я один из этих людей!
— Тогда вы должны это доказать. — И улыбка проглянула сквозь едва не пролившиеся слезы.
Я действительно вел себя крайне грубо и теперь искренне сожалел о том, что моими стараниями на ее сияющем личике появилось облачко. Теперь я видел, как она мила и обаятельна.
— Так теперь мы добрые друзья, так? — спросила она.
— Безусловно.
— Вы сможете почаще приходить ко мне?
— Буду приходить так часто, насколько вы мне позволите, — ответил я.
Она протянула мне руку для поцелуя, и ослепительная, счастливая улыбка озарила ее лицо.
— A rivederci! — попрощалась она.
Мы пошли домой, и хозяин протянул Маттео записку от Кеччо с просьбой покинуть гостиницу и вместе со мной переселиться во дворец д’Орси. По прибытии туда мы нашли Кеччо, который нервно прохаживался по длинному коридору, украшенному картинами и статуями.