Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Орикес был здесь, и мы говорили о вас. Мы находимся в трудном положении, маэстра. Все мы осознаём, что вы, маэстра, единственная, кто может опознать проклятых. С дурой стороны… — Теперь настала очередь Кералоса подавить вздох. — С другой стороны, мы также знаем, что вы облачились в мантию совсем недавно, и ваш магический талант, скажем так, ещё не полностью развился.

«Он выразился очень дипломатично», — подумала Дезина. По крайней мере, в области магии она была ничего не смыслящим новичком по сравнению со своими предшественниками.

— Хотя мы с Орикесом оба думаем, что было бы лучше, если бы вы без помех могли продолжить свои исследования в башне, но факты говорят о другом. — Он потёр виски и задумчиво

посмотрел на неё. — Я уже всегда возлагал на вас большие надежды, Дезина. Я понимаю, что вы не обладаете такими же магическими способностями, как ваши предшественники, но в остальном вряд ли найдётся Сова, которая была бы обучена лучше, чем вы. Так что мы пришли к заключению, что с этого момента вы освобождаетесь от всех других обязанностей и ваша единственная задача — найти проклятого. — Он прямо посмотрел на неё. — Найти, маэстра! Вы не станете вступать с ним в бой! Ваша задача — стать собакой-ищейкой и вспугнуть этого фрукта! Потом о нём позаботятся Быки и Морские Змеи.

— Верховный комендант, — начала Дезина. — Я…

— Маэстра, — тихо перебил верховный комендант. — Это приказ. Если и есть урок, которой мы извлекли здесь, в Аскире, с тех пор, как поток миров иссяк, то он заключается в том, что без магии можно обойтись. Даже некромант однажды падёт!

— Но это может стоить жизни сотням людей! — возразила она.

Верховный комендант мрачно кивнул.

— Тогда погибнут сотни. Потому что я лучше потеряю сотню Быков, чем единственную оставшуюся у нас Сову! — Он нахмурил брови и пристально посмотрел на неё. — Вы поняли?

— Да, сэр, — ответила Дезина. Да и что ещё ей оставалось?

— Нам нужно обсудить кое-что ещё. Баронета Таркана фон Фрайзе.

— Да, сэр?

Верховный комендант поднял запечатанный пергамент.

— Он прислал мне это письмо. Он поблагодарил солдат имперского города за поддержку и попросил принять участие во всех расследованиях, касающихся смерти камердинера. Хоть он между строк и дал понять, что вы не раз подвергли суровому испытанию его терпение, в конце он пишет, что готов посвятить свои навыки владения мечом для вашей защиты. — Теперь верховный комендант позволил себе слегка улыбнуться. — Ему сложно понять вас, а тот факт, что женщины в Алдане не имеют гражданских прав и являются собственностью отцов, братьев или мужей, не особо облегчил ему эту задачу, — сказал он, и его улыбка стала шире. — Достоинства женщины для алданца заключаются в том, чтобы она была почтительной, добродетельной и проявляла уважение. Не говоря уже о послушании.

Теперь настала очередь Дезины вопросительно выгнуть бровь. Когда-то она уже слышала об этом положении дел в Алдане, но пыталась игнорировать. До сих пор она ещё никогда не покидала имперский город, поэтому это не имело для неё значения.

— Согласитесь, что перечисленное выше не совсем соответствует вашему характеру, маэстра, — улыбнулся Кералос. — Я обсуждал это с Орикесом, а также с адмиралом Джилмаром. Алдан — наш самый ценный союзник, и он нам нужен. Мы сошлись на том, что должны удовлетворить просьбу баронета. И здесь мы, конечно, полностью полагаемся на вашу тактичность, маэстра.

— Но… — начала Дезина, но верховный комендант поднял руку.

— Мы очень серьёзно отнеслись к предложению баронета посвятить свои навыки владения мечом вашей защите. Он алданский мастер меча, а значит у него отличные навыки, которые почти невозможно превзойти. Кроме того, с вами ещё сегодня свяжется штаб-лейтенант Сантер, который займёт пост адъютанта примуса. Один из них всегда будет сопровождать вас, маэстра, когда вы покидаете башню! — Он пристально посмотрел на неё. — Я настаиваю на этом, Дезина, понятно?

— Да, сэр! — промолвила Дезина. Если Орикес и даже верховный комендант сговорились против неё, она ничего

не могла с этим поделать. — Есть ещё кое-что… — нерешительно добавила она. Он вопросительно посмотрел на нее. — Было бы полезно ещё раз провозгласить старые законы, — смущённо опустила глаза Дезина. — Пока я не носила мантии, никто не знал, насколько важно то, чтобы ко мне никто не прикасался. Кроме того… — Она смущённо сглотнула.

— Значит это правда, что мантии меняют восприятие? — с интересом спросил Кералос, откладывая пергамент в сторону.

— Да, сэр. Больше, чем я думала, сэр.

Он медленно кивнул.

— На меня также указывали пальцем, — продолжила Дезина. — Я хочу сказать, что это также может быть прелюдией к магической атаке. Я уже много лет тренируюсь, чтобы реагировать на такие атаки… Я знаю, что это маловероятно, но…

Кералось кивнул.

— Это более вероятно, чем вы думаете. Буквально на прошлой неделе мне доложили о том, что один молодой человек скончался от фанала. То, что поток миров снова течет по старому руслу, привело к различным неприятным последствиям. — Он нахмурился. — Более неприятным, чем вы, возможно, думаете, — тихо добавил он. На его лбу появились тонкие горизонтальные линии. — Мы должны что-то придумать, чтобы эти дети не погибали от фанала, а находили путь к Совей башне! Вы правы, маэстра. Раньше магические атаки можно было почти исключить. Теперь маэстро из другой, враждебно настроенной к нам страны, сможет применить свои навыки и здесь, у нас. — Он обеспокоенно посмотрел на неё. — Вы единственная маэстро, которая есть у имперского города. А значит наша единственная защита от магии других людей. Берегите себя, Дезина. — Она увидела его испытующий взгляд и кивнула.

— Я буду осторожна, сэр.

— Хорошо. Вы же знаете, что я вам полностью доверяю. Только… как можно скорее проясните это дело с камердинером. И Дезина… — Она вопросительно посмотрела на него. — Я тобой очень доволен.

— Спасибо, сэр, — отозвалась Дезина, но он уже вернулся к окну и смотрел на улицу. Она тихонько закрыла за собой тяжёлую дверь. Какое-то время она стояла спиной к двери самого могущественного человека в Аскире и размышляла, что ей теперь делать, в то время как оба лейб-гвардейца Первого легиона Быков украдкой наблюдали за ней. У неё заурчало в животе.

Дезина улыбнулась… она может подумать над этим во время аппетитного завтрака.

20. Кубок вина

— Наверняка вы знаете многих людей здесь, в порту, не так ли, лейтенант? — заметил позже фон Фрайзе, вытянув свои длинные ноги и наблюдая за происходящим на рынке. Виноторговец оцепил участок у своего киоска и установил столы и скамейки для своих посетителей. Но лишь немногие пользовались этим предложением. Был прохладный весенний день, и ветер с гавани был неприятно холодным, однако, похоже, он ему не мешал. В конец концов, светило солнце, и благодаря надетой на фон Фрайзе чёрной коже, он, скорее всего, не мёрз. Самого Сантера ветер на беспокоил, он привык и к не такому.

— Слишком многих, с кем даже не хотел бы знаться, — ответил Сантер, задумчиво глядя на молодого аристократа. Было немного сложно привыкнуть к этим ярко-голубым глазам, но в остальном молодой дворянин оказался приятной компанией. Хоть у того и была тысяча вопросов, которые, как подозревал Сантер, он задавал не только ради любопытства. — Кого вы ищите?

— Барда по имени Тарида. Я слышал, она превосходно поёт.

— Это так. Голос, подобный колоколу из чистейшего стекла! Её легко найти. Все её знают, — ответил Сантер. — Её часто можно встретить здесь, в порту. Попытайте своё счастье на площади перед канцелярией, там она иногда играет для публики.

Поделиться с друзьями: