Совершенство
Шрифт:
Девушка переворачивала чиновника с бока на бок и стаскивала с него верхние одежды. Наконец, покончив с этим нелёгким делом, она, тяжела дыша, вытерла потный лоб, после чего накрыла мужа пледом, поправила своё платье и вышла из комнаты.
Господин Фэн благополучно дремал. Гости по-прежнему веселились. Но всё это было уже далеко, позади. Сяо Ми направлялась в выделенную ей в этом доме комнату, где она собиралась остаться в одиночестве и в тишине, которые так любила и которых ей в её жизни так не хватало.
Она вошла в свои покои и закрыла дверь на замок, плотно прикрыла окно. Сяо Ми разделась, расплела волосы и смыла макияж. Всё её тело болело
Вскоре она заснула. За дверью чуткий сон её караулила верная служанка Чу-Чу.
Господин Фэн проснулся во второй половине дня с больной головой и почему-то ноющим задом.
— Эй, кто-нибудь! Живо сюда! — прокряхтел хозяин дома.
Он едва мог шевелить губами, а всё потому что от чрезмерного количества алкоголя у него была дичайшая жажда.
Хотя слова чиновник произнёс так, что, казалось бы, как их вообще можно было услышать, слуги в этом доме были натренированными под особенности своего хозяина, и уже через несколько секунд в комнату вошёл парень с травяным чаем для утоления жажды и избавления от головной боли.
— Чего ты там мнёшься?! Смерти моей ждёшь? Иди сюда быстрее!
— Что Вы, господин, разве я могу, — парень подбежал к чиновнику и помог тому приподняться.
Господин Фэн поднял над собой чайник, не удосужившись даже для начала перелить его в чашку, и принялся пить прямо из носика. Со всех его подбородков стекала ароматная вода и впитывалась в дорогой костюм. Слуга с печалью на сердце смотрел, как медленно намокают нижние одежды господина и как расползается желтоватое пятно. Он знал, что никто и никогда уже не сможет отстирать его и что костюм, надетый всего раз, больше не пригоден для ношения. По крайней мере, господином.
Чиновник, вылив в себя почти весь чай, неаккуратно поставил чайник на поднос и откинулся на постель. Слуга старательно вытер ему нижнюю половину лица и подбородки. Господин устало, но довольно дышал. Неожиданно он вспомнил кое-что.
— А где госпожа Фэн?
— Госпожа Фэн занимается расстановкой мебели и вещей в своих покоях.
— Сколько сейчас времени?
— Минул час козы.
— А госпожа Фэн давно проснулась?
— Поднялась с рассветом.
Господин Фэн покачал головой. Насколько он помнил, а помнил он не то чтобы много, но и не мало, между ним и его женой вчера так ничего и… не произошло. Мужчина и сам понимал, что в том состоянии, в котором он пребывал после празднества, он едва ли был способен хоть на что-то. Начавший просыпаться мозг щедро подбросил хозяину воспоминания о том, как хрупкая жена тащила его на себе до кровати и помогала ему раздеться.
— Господин, Вам плохо? — спросил слуга, обеспокоенный чрезмерной краснотой хозяина.
— Не так, как будет, когда я встречусь лицом к лицу с госпожой Фэн. Ладно, помоги мне одеться.
Господин Фэн при параде направлялся в покои жены. Едва он сделал два шага по коридору, как заметил, что за ним по пятам следуют два юноши, отдалённо знакомых ему. В своём доме он их прежде не видел, по крайней мере, слугами они не являлись. Решив, что, наверное, это какие-нибудь торгаши, которые пришли заключить с ним сделку, чиновник бросил за спину:
— Сегодня я никого не
принимаю.Молодые люди удивлённо переглянулись, но продолжили следовать за мужчиной. Господин Фэн обернулся и крикнул более раздражённо.
— Вы что там от базарного шума оглохли все?! Я сказал, я ничего у вас покупать не буду!
— Господин Фэн, Вы нас не помните?
Господин Фэн остановился и обернулся. Хотя место, конечно, он для этого выбрал не слишком подходящее или же не слишком широкое. Чиновник застрял в проходе, но не смутился, а повертелся немного и всё-таки сумел произвести поворот на сто восемьдесят. Юноши тоже остановились и теперь заинтересованно глядели на господина Фэна.
Что-то в голове чиновника говорило, что эти двое юношей ему знакомы, однако…
— Нет, не помню.
— Помощник Бай, — представился высокий спокойный юноша.
— Помощник У, — повторил действия друга тот, что пониже.
Мужчина сузил глаза и внимательно всмотрелся в лица парней. В голове всплыла пакостническая ухмылка Гон Пина.
— Вы-ы… Охранники?
— Да! — ответил беспокойный парниша, а затем тихо обратился к товарищу. — Старина Бай, а ведь мы, получается, ему не помощники. Разве мы не введём его в заблуждение таким образом? Надо представиться правильно.
— Просим прощения, господин Фэн, за то, что неверно представились. Телохранитель Бай!
— Телохранитель У!
— Господин Фэн! — вспомнил с ностальгией военную службу чиновник.
— Нам приказано следовать за Вами… — начал телохранитель Бай.
— По пятам, как Вы могли заметить… — с улыбкой продолжил телохранитель У.
— В целях вашей безопасности…
— И безопасности госпожи Фэн, ведь она тоже находится в потенциальной опасности.
— Мы должны докладывать обо всём, что происходило с Вами, с госпожой Фэн…
— С нами и остальными людьми, окружающими Вас, в конце каждого дня. А ещё господин Гон Пин передавал Вам…
— Дословно…
— «Хэй, друг! Тебе не стоит пить так много!»
От того, как эти двое обрывались на середине предложения и оставшуюся часть его перебрасывали партнёру как горячую сковородку, у господина Фэна вновь разболелась голова. А когда у господина Фэна болела голова всё, чего он хотел от окружающих, это просто…
— Просто молчите.
Юноши раскрыли рты, чтобы дружно ответить: «Так точно!» — но в последний миг опомнились и кивнули.
Господин Фэн прошёл спиной несколько шагов и только потом развернулся.
У комнаты госпожи Фэн его встретила та самая служанка, которая прогнала его из дома купца Луана и которая помогала перетаскивать его на кровать.
— Здравствуйте, господин Фэн. Вы пришли навестить госпожу?
— Да, позови её.
— Слушаюсь, господин.
Служанка вошла в комнату. Господин Фэн пригладил волосы. Те, что он имел. Лоб от переживаний вспотел. Внезапно перед его лицом появилась рука с ароматно пахнущим платком. Чиновник повернул голову в сторону. Телохранитель У смотрел на него с поддержкой в глазах. Мужчина взял платок и вытер им пот со лба. Аромат был и впрямь приятный, и чиновник решил, что стоило бы произвести впечатление на жену. Он обтёр куском ткани также потную шею, подбородки и нос, про себя думая, что надо бы не забыть вернуть платок владельцу. Телохранитель У, наблюдая за действиями господина Фэна, надеялся, что тот никогда и не подумает возвращать платок. Телохранитель Бай заметил ненормальное искривление физиономии друга и отвлёк его своим разговором от нелицеприятной картины.