Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Современная военная риторика. Полевой устав армии США. Речевое воспитание военнослужащих США. Хрестоматия
Шрифт:

Особый интерес в качестве средства воспитания американских военнослужащих представляют получившие широкое распространение, особенно на протяжении последнего десятилетия, тексты т.н. кредо (взгляды, убеждения, основы мировоззрения). Их история началась в 1942 году, когда после нападения японцев на Перл-Харбор генерал-майором Уильямом Х. Руперту-сом было составлено первое кредо стрелка морской пехоты, которое приобрело всемирную известность и даже нашло отражение в ряде произведений художественной литературы и кинематографического искусства. С тех пор было разработано немало сокращенных версий этого текста, но оригинальный продолжает оставаться наиболее употребительным при подготовке морских пехотинцев США.

После окончания войны во Вьетнаме, в процессе перехода к профессиональной армии, основанной на добровольческом принципе комплектования,

перед американским военным руководством встала задача кардинального улучшения качества подготовки и повышения уровня ответственности сержантского состава. Одним из важных шагов на пути воспитания этой самой массовой категории военных руководителей стала разработка кредо унтер-офицера. Разработанное в 1974 г. методом «мозгового штурма» группой военнослужащих Пехотной школы в Форт-Беннинге кредо, несмотря на то, что оно сразу же получило признание и широкое распространение в частях, официально было утверждено только 11 лет спустя.

Успешное окончание операции «Иракская свобода» (2003 г.), давшее сильный толчок развитию американского патриотизма, побудило армейских руководителей приступить к разработке несложного, легко запоминающегося, мощно воздействующего на эмоционально-волевую сферу личности военнослужащего агитационно-пропагандистского средства. Эта задача была решена в ходе реализации программы «Воинский дух», инициированной начальником штаба Армии генералом Эриком К. Шинсеки. Текст кредо солдата обсуждался в конгрессе США в ноябре 2003 г. и через месяц был опубликован. То, что обсуждение кредо происходило на самом высоком государственном уровне, придает ему статус официального документа. Текст кредо включен в ряд полевых уставов, армейских руководств и наставлений, например, FM 3-21.75 («Warrior Ethos and Soldier Combat Skills») AR 600-100 («Army Leadership») и др.

С тех пор кредо изучается всеми новобранцами и зачитывается на официальных церемониях после окончания базового курса подготовки солдата, а также после прохождения курса подготовки офицеров резерва. Знание текста кредо наизусть является условием для выдвижения на вышестоящую должность и присвоения почетного звания Солдата месяца. В отличие от текстов военной присяги солдат и офицеров, которые в Армии США имеют некоторые отличия, текст кредо является общим для этих категорий военнослужащих.

Текст кредо солдата и являющийся его частью текст воинского этоса, а также текст ценностей Армии США наносятся на обратную сторону личных жетонов военнослужащих США, т.н. «собачьих бирок» (dogtag) и печатаются на обратной стороне идентификационных карт (аналога удостоверений личности) [8].

В настоящее время «собственными» кредо обзавелись все компоненты вооруженных сил США и наиболее привилегированные рода войск; существует огромное разнообразие кредо, соответствующих практически каждому унтер-офицерскому знанию: кредо сержанта 1 класса, кредо мастер-сержанта и т.п.

Можно отметить, что тексты современных кредо отличаются большей лаконичностью, сжатостью фразы; ориентированы на запоминание, а не на понимание; большинство начинается с личного местоимения, строится с употреблением фигуры повтора. Все это указывает на то, что кредо американских военнослужащих, наряду с весьма популярными в армейской и флотской среде полуофициальными речевками, представляют собой т.н. «малые жанры» военной риторики, эффективно реализующие, в основном, функцию внушения.

На этих же принципах основывалось «Словесное поучение солдатам» А.В. Суворова, 76% предложений которого содержат всего от 2-х до 8-ми слов. Сопоставим:

1. «Словесное поучение» читалось солдатам после каждого разводного учения, благодаря чему десятки тысяч солдат и офицеров знали его почти дословно; кредо солдата торжественно зачитывается после окончания программы подготовки и заучивается американскими военнослужащими наизусть.

2. Сущность «Поучения» выражалась ключевыми понятиями, венчавшими собой текст: «Субординация, Экзерциция, Дисциплина, Ордер Воинский, Чистота, Здоровье, Опрятность, Бодрость, Смелость, Храбрость, Победа, Слава, Слава, Слава!», которые легко проникали в сознание солдата. Ценности Армии «Верность, Долг, Уважение, Самоотверженное служение, Честь, Честность, Личное мужество», представляющие собой квинтэссенцию американской системы воспитания военнослужащих, носятся каждым солдатом на сердце в буквальном смысле, что наилучшим образом способствует их запоминанию.

Риторически разработанные речи входят сегодня в состав «боевой риторики», «риторики военного времени» или «речей

поля боя» (battle rhetoric, wartime rhetoric или battlefield speech) строевых командиров западных армий. В качестве примера можно привести речь генерал-майора Дж.Н. Маттиса перед морскими пехотинцами 1-й дивизии морской пехоты США в августе 1990 г, или британского подполковника Т. Коллинза перед солдатами 1-го батальона Ирландской гвардии 19 марта 2003 г. перед выступлением против иракцев в ходе второй войны в Заливе. Речи эти, получившие высокую оценку специалистов, хорошо иллюстрируют мировоззренческие сдвиги в сознании военного человека Запада, произошедшие за последние десятилетия. Прежде всего это касается особого внимания к воспитанию гуманного отношения к мирному населению и культуре страны-противника. «Ирак принадлежит истории, – удивительно слышать эти слова от командира боевого подразделения. – Это место хранит память о Садах Эдема, Великом Потопе и месте рождения Авраама. Ступайте там осторожно». Хочется заметить, что Т. Коллинз отнюдь не поэт, на фотографии можно увидеть типичного «Рэмбо» в боевой раскраске и камуфляже, с сигарой, зажатой в зубах.

Традиционная функция вдохновляющей речи – формирование высокого боевого настроя войск – сопровождается предостережением о недопущении немотивированной жестокости, пагубно влияющей на моральный дух солдат: «У врага не должно быть никаких сомнений в том, что мы его Немезида, и мы принесли ему законное возмездие. Есть много полевых командиров, которые запятнали свои души, и они разжигают костры ада для Саддама Хусейна. Он и его войска будут уничтожены коалицией за то, что они сделали. Умирая, они будут знать, что их дела привели их в это место. Не давать им пощады. Это большой шаг, чтобы лишить другого человека жизни. Это не дается легко. Я знаю людей, которые напрасно забирали жизнь в других конфликтах. Я могу заверить вас, они живут, нося Каинову печать. Если кто-то сдается, помните, что они имеют права в области международного права и гарантированы, что однажды вернутся домой, в свои семьи. Те, кто захотят драться, что ж, пожалуйте на прицел» [6]. В этих словах слышится отзвук суворовской науки: «Они такие же люди: грех напрасно убить…».

Коллинз, как верно подметил Б. Макинтайр в лондонской «Таймс» 22 марта 2003 г., «говорит на волнующем современном разговорном языке: свирепом и жаргонном, ироничном и вежливом. Бог и страна присутствуют, но вполголоса. Мужество заключается не в кровопролитии, но в пределах приличий, не в победе, но в обеспечении хорошей жизни» [6]. Это наблюдение справедливо отнести и к стилю выступления ген. Маттиса: «В то время как мы будем действовать быстро и агрессивно против тех, кто окажет сопротивление, мы будем обращаться со всеми прочими благородно, демонстрируя рыцарство и солдатское сострадание к людям, которые жили под гнетом Саддама», но здесь же читаем: «Имейте веру в товарищей слева и справа и в дух морпеха над головой». Этот стиль Макинтайр остроумно охарактеризовал как сочетание лексики Библии короля Иакова и языка Playstation.

Таким образом, современная западная военная педагогика в рамках личностно-ориентированного подхода в воспитывающем обучении военнослужащих под девизом «Быть, Знать, Делать» реализует, фактически, суворовские принципы обучения и воспитания войск. Победное для антииракской коалиции окончание войн в Заливе свидетельствует об эффективности речевого воспитания, оперирующего подобными рассмотренным здесь образцами военной риторики.

Остается отметить, что приведенные в сборнике документы военного управления армии США публикуются в сокращении. Сокращения коснулись, во-первых, подробного описания подвигов американских военнослужащих. В целях снижения их пропагандистского воздействия на отечественного читателя эти тексты изложены конспективно, чтобы не нарушать связности документа. Во-вторых, из полевого устава FM 22-100 исключены главы 6 и 7, касающиеся организационного и стратегического руководства, рассчитанного на уровень от командира бригады и выше. Не говоря уже об определенном сужении целевой аудитории, сами американцы признают, что обязанности руководителей указанных уровней отличаются в степени, но не по существу от обязанностей прямых начальников, воспитанию которых в уставе отведено главное место. В третьих, в переводе выпущен ряд специализированных приложений, касающихся, в основном, описания канцелярских документов для оформления реальной работы по воспитанию руководителей и подчиненных. Эти документы представляют интерес, пожалуй, только для американских военнослужащих. Купюрам подверглись также параграфы, содержащие малосущественные подробности, в которых «разжевывается» ранее сказанное.

Поделиться с друзьями: