"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33
Шрифт:
Тэсс резко и глубоко вдохнула:
– Сурово, но, наверное, справедливо. Ты права, я не похожа на маму и никогда не хотела повторить ее судьбу. Я хотела узнать, похожа ли на отца.
– Видимо, тебя постигло разочарование, – хмыкнула Сара.
– Трудно сказать, если честно. Моя мать была стервой, но она научила меня отличать добро от зла. Потом я встретила тебя и выяснила, что старые правила больше не действуют.
– Понимаю, – просияла Сара. – Тебе нужно попробовать. Ощущение, что тебя вот-вот могут застукать, по остроте превосходит самый горячий секс. При условии, что ты хоть раз занималась сексом.
– Смешно, – ответила Тэсс. – Я не возражаю
– Хочешь меня оскорбить? В этом мире лишь одно не подлежит сомнению: мошенник всегда превосходит умом добропорядочных граждан.
– Не зазнавайся. Я никогда не попадалась на удочку жуликов и не собираюсь.
– Потому что мошенничество у тебя в крови! – рассмеялась Сара. – Хотя если бы ты нас не встретила, то никогда бы об этом мне узнала.
– Хорошо. – Тэсс с улыбкой откинулась на спинку стула. – Как скажешь.
– Думаешь, ты такая умная? – Сара приподняла бровь, достала из сумки игральную колоду и бросила три карты на стол. – Вот. Первый трюк, которому научил меня наш папа. Научил бы и тебя, если бы ты не ушла. Держу пари на один фунт, что ты не уследишь за тузом.
Она протянула Тэсс карты, предлагая их проверить. Два джокера и туз.
– За первую попытку денег не возьму. Просто испытай свои силы.
Сара закатала рукава, наглядно демонстрируя, что ничего не прячет. Развернула три карты лицом вверх и показала Тэсс:
– Следи за тузом, поняла?
Девушка положила карты на стол рубашкой вверх и начала тасовать. Достаточно быстро, чтобы ее не заподозрили в попытке поддаться, но не слишком – чтобы Тэсс не теряла туза из вида.
– Итак?
Тэсс указала среднюю карту:
– Здесь.
Сара перевернула карту и торжествующе посмотрела на сестру. Затем увидела туза, и ее лицо вытянулось.
– Ладно, я давно не практиковалась. Дай мне еще один шанс.
Она перевернула и снова перемешала карты. Тэсс указала на крайнюю правую. Обескураженная Сара опять обнаружила, что сестра угадала, где туз.
– Подожди…
– С тебя фунт, – усмехнулась Тэсс.
– Давай сыграем еще раз. Я удваиваю ставку. Пан или пропал. Я тебя сделаю, честное слово!
– Хорошо.
Тэсс смотрела, как Сара тасует карты, туз явно лежал посередине. Она нетерпеливо вздохнула.
– В середине. Послушай, я… – сказала Тэсс и осеклась, когда Сара перевернула карты.
Туз по-прежнему лежал справа. Младшая сестра откинулась на спинку стула. На этот раз ее торжество было неподдельным.
Тэсс застонала:
– Ты знала, чем закончится дело. Просто хотела заставить меня повысить ставку.
– Конечно, – ответила Сара. – Магия не сводится к ловкости рук или умению ввести в заблуждение. В основе магии лежат истории, которые мы рассказываем. Жизнь – это всего лишь одна большая история, Тэсс. Ты сочинила историю обо мне – мелкой мошеннице, дерзкой и задиристой авантюристке, и о себе – героическом детективе с моральными принципами и блестящим умом. В мире вымысла всегда побеждают хорошие парни, этого ты и ожидала. Мой проигрыш два раза подряд подтвердил твою правоту: ты умнее меня, а я – азартная авантюристка. Задумывая аферу, мы опираемся на чужие истории о мире вокруг. Мы читаем людей как открытую книгу. Я знаю, каким будет твой следующий шаг, еще до того, как ты решишь его сделать. Это значит просчитывать на два шага вперед. Оставь себе два фунта – твое первое участие в афере того стоило.
– Ух ты! – удивилась Тэсс. – Давай я закажу нам еще по бокалу
в благодарность за деньги, которые ты помогла в будущем сэкономить бедной наивной сестре?Сара удовлетворенно кивнула:
– Звучит неплохо.
Когда Тэсс собралась встать, Сара покосилась на дверь, в которую только что вошел мужчина в выцветшей джинсовой куртке и черных джинсах.
– Черт… – прошипела она. – Сядь!
Тэсс опустилась обратно на свое место.
– Что такое? – спросила она, оглядываясь на мужчину, к которому Сара поспешно повернулась спиной. – Что здесь делает Мак?
– Я бы тоже хотела узнать, – процедила Сара сквозь стиснутые зубы. – Что он затеял?
– Стоит у бара и смотрит в телефон. Вид у него не очень довольный. Только что отослал бармена прочь. Не думаю, что он здесь надолго. Кажется, ты говорила, что ваши люди обходят стороной забегаловки на задворках?
– Да, обычно так и есть. А это значит, что он, вероятно, делает то же, что и я. Хочет скрыться от посторонних глаз.
Сара бросила быстрый взгляд через плечо как раз вовремя, чтобы увидеть, как Мак сердито засовывает телефон обратно в карман.
– Уходит, – пробормотала она.
Ее облегчение быстро сменилось любопытством.
– Интересно почему?
– Может, его продинамили? – предположила Тэсс. – В любом случае он тебя не заметил. Принести нам выпить?
Но Сара уже схватила сумку.
– Пошли, – сказала она. – Происходит что-то любопытное.
Глава 15
Когда они вышли из паба, Сара вытащила из внутреннего кармана и нацепила на голову бейсболку, спрятав в сумку солнцезащитные очки и бант. Она осмотрелась, пытаясь понять, в какую сторону удалился Мак.
– Туда. – Тэсс схватила сестру за руку и указала на угол, где только что мелькнули черные джинсы.
Сара припустила во всю прыть и услышала, что Тэсс мчится следом. Когда они достигли угла, Сара вытянула руку и придержала сестру, не позволив ей выскочить за угол. Девушка осторожно высунула голову как раз вовремя, чтобы увидеть, как Мак открывает дверь в маленькую стильную кофейню, снаружи расписанную красками фирмы «Фэрроу энд Болл» [21] , с нарисованными от руки логотипами на окнах и грифельной доской у входа, на которой белела остроумная надпись. Старик выбрал место в тени подальше от окна.
21
«Фэрроу энд Болл» – британский производитель красок и обоев, который воссоздает цветовые палитры, популярные в разные исторические периоды. – Примеч. перев.
– Сюда, – сказала Тэсс, увлекая Сару через дорогу к полуразрушенной стене.
Сестры присели на корточки за стеной, чем заслужили удивленный взгляд прохожего. Мак маленькими глотками пил что-то из чашки, расстелив перед собой газету. Он поднял глаза, и Сара вздрогнула, – казалось, старик смотрит прямо на нее. В этот миг в кафе вошла новая посетительница. Незнакомка стояла спиной к двери. Сара видела длинные каштановые волосы, черную кожаную куртку и джинсы, но не могла определить, сколько женщине лет. Судя по манерам, прическе и одежде, женщина была моложе Мака. Возможно, одного возраста с Сарой.