Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Совсем не джентльмен
Шрифт:

Лицо поверженного Сарой мужчины побледнело, когда он с ужасом уставился на дуло ее пистолета. Не успел он поднять дрожащие руки, как Роб закончил драку с О’Дуайером, с такой силой ударив его в челюсть набалдашником дубинки, что Сара явственно расслышала треск кости. О’Дуайер застонал и обмяк, а из уголка рта у него по подбородку потекла струйка крови.

Роб вскочил, рукой обхватил второго противника за шею и сильно сжал. Глаза того в ужасе расширились, и он молча повалился на землю.

Роб прищуренными глазами уставился на О’Дуайера, и Сара вдруг с пугающей ясностью осознала, что

читает его мысли. Он прикидывал, а не убить ли ему своего врага. Не из ярости или кровожадности, а из холодного расчета — для них будет лучше, если О’Дуайер умрет.

— Не делайте этого, — негромко сказала Сара. — Он ужасный человек, но я не хочу, чтобы его смерть лежала на моей совести.

— Хорошо, — после долгой паузы согласился Роб. — Хотя мы можем пожалеть об этом. — Он повернулся к смотрителю. — Движение здесь оживленное?

— Не столько оживленное, сколько постоянное, — с опаской ответил Кондон. — Путники проезжают регулярно, и промежутки между их появлением не так уж велики.

— Едем? — предложила Сара, которую охватила тревога при мысли о том, что вот сейчас на горизонте появятся незнакомцы и увидят эту неприглядную сцену.

— Я хочу обеспечить нам некоторый запас времени. Держите пистолет наготове, пока я оттащу этих приятелей в сарай. — Роб подошел к своему коню и достал две пары наручников из седельных сумок. Видя, что Сара вопросительно приподняла брови, он пояснил: — Нет смысла облегчать им погоню, когда они придут в себя.

— Роб, вы — неиссякаемый источник здравого смысла, — искренне призналась она, не без оснований решив, что и в отношении смотрителя у него имеется план.

Он одарил ее мимолетной улыбкой.

— А вы исключительно полезны в драке.

Пока Сара держала под прицелом Кондона, который явно успокоился, Роб оттащил в сарай сначала О’Дуайера, а потом и его подельника. Вернувшись, он обратился к смотрителю:

— Там, в сарае, привязаны две лошади. Они ваши?

— Нет, они принадлежат этим джентльменам. — Кондон нахмурился. — Они заявили, что ищут двух воров, которые украли кое-что ценное. Что вы на это скажете?

— Они лгут, — коротко ответил Роб. — Они похитили мою спутницу. Меня послали спасти ее и благополучно вернуть в лоно семьи в Англию.

Кондон внимательно вгляделся в лицо Сары, после чего кивнул.

— Я верю вам, но мне не нужны неприятности со «Свободной Эйре». Мне придется освободить их, как только вы уедете.

— Не волнуйтесь, я свяжу вас, так что их гнев не падет на вашу голову. Если вы вернетесь в дом, я постараюсь устроить вас как можно комфортнее.

Сара разрядила пистолет и вернула его в переметную суму, а Роб сопроводил Кондона внутрь. Через несколько минут он вернулся.

— Этот человек попросил накормить его собаку, после чего я привязал его к кровати, так что с ним все будет в порядке. Если следующие путники окажутся не слишком честными, то спокойно проедут мимо, радуясь тому, что смотрителя нет на месте.

Сара уже собралась высказать свое мнение по этому поводу, как вдруг они услыхали шум приближающегося экипажа. Роб перебросил ей поводья своего коня.

— Спрячьтесь за домом, а я займусь шлагбаумом.

— Сколь многочисленны ваши таланты! — Сара едва

успела скрыться, как из-за поворота показалась тяжело нагруженная повозка. Девушка спешилась и осторожно выглянула из-за угла. Роб принял плату и о чем-то беззаботно заговорил с кучером, словно проработал смотрителем долгие годы.

Заставу миновали еще несколько путников: направлявшийся на запад мужчина верхом на коне и запряженная пони повозка, ехавшая на восток. Сара испытала облегчение, когда они скрылись из виду и дорожная застава вновь опустела.

Роб вывел из сарая двух оседланных лошадей.

— Мы возьмем их с собой. Не украдем, а отпустим чуть ниже по дороге. Я не хочу, чтобы в самое ближайшее время О’Дуайер и его напарник пустились за нами в погоню.

Оказывается, она связалась с конокрадом.

— Вы заплатили мистеру Кондону еще четыре пенса за этих животных?

Роб улыбнулся.

— Разумеется. Не уплатить пошлину было бы безнравственно. — Взяв чужих лошадей под уздцы, он вскочил в седло собственного коня и первым миновал дорожную заставу. Сара вскоре пристроилась рядом.

Через четверть мили, когда домик смотрителя скрылся вдали, Роб натянул поводья, останавливая своего жеребца.

— Пора пересаживаться на чужих лошадок. Мы помчимся вперед, пока они не устанут, а потом отпустим их и вернемся в седла своих скакунов.

Его предложение казалось вполне разумным, и Сара слезла со спины Бору.

— Как вы думаете, сколько времени пройдет, прежде чем они возобновят погоню?

— Трудно сказать. От получаса до нескольких часов. — Роб укоротил стремена меньшей из двух лошадей. — Но вскоре кто-нибудь непременно войдет в домик смотрителя и обнаружит мистера Кондона. Освободить О’Дуайера и его приятеля будет не так-то легко, поскольку я приковал их наручниками к железным кольцам, вбитым в стену сарая. Но, сломав их, они быстро найдут себе новых коней и пустятся за нами в погоню так, словно мы им перца под хвост насыпали.

Сара села верхом на своего временного скакуна.

— Мы успеем добраться до Корка, прежде чем они догонят нас?

— Может быть, если бы мы действительно направлялись в Корк. Но мы туда не поедем. Сейчас мы повернем к Кинсейлу, небольшому порту к югу от Корка.

Она никогда не слыхала о таком городке, но до сих пор Роб не ошибся ни разу.

— Полагаю, вы знаете дорогу.

— Фермер, у которого мы провели прошлую ночь, рассказал мне о тропинке, которая пересекает эту дорогу и ведет к Кинсейлу. Местность там холмистая, да и сама тропа не слишком удобная, но верхом проехать можно.

— Значит, даже если они быстро пустятся за нами в погоню, то мы будем в безопасности до тех пор, пока они не встретят каких-либо путников, направляющихся на запад, и не спросят о нас.

— На что не потребуется много времени. — Но он тут же ободряюще улыбнулся ей. — Мы благополучно доберемся до дома, Сара. Осталось уже недолго.

Скорее всего, он лгал не краснея, но она была ему за это благодарна.

Роб и Сара поднялись на вершину пологого холма и взглянули вниз, на безбрежный морской простор, изрезанное побережье и городок, приткнувшийся в небольшой гавани.

Поделиться с друзьями: