Созвездие мертвеца
Шрифт:
— Давай креветок налопаемся до отвала, — предложил он.
И мы налопались. Я помнила креветки такими маленькими, полураздавленными, морожеными. Отец покойный их уважал. А эти оказались почти величиной с ладонь. Учитель еще взял литр белого вина и пиццу. Желнин любил пожрать. Его бы сюда. Но увы. Он на лугах счастливейшей охоты. Так что оттягивайся, Дядя Ваня, и за него и за отца, и за меня. Я-то креветок не люблю. И вот лепешка эта острая с маслинами у меня в горле стоит.
Я отпила чуть-чуть вина и стала смотреть в окно. А там шли люди. Самые
Мне как будто душу на тайном сеансе гипноза обезболили. И тогда мне стало веселее. Это веселее, когда слезы не нужны. Надкуси плод — маракуйю или папайю. И на уроки ни на какие ходить не надо. А Желнину не надо больше писать статейки. А папе халтурить на заводе, где хозяин немец.
Теперь у меня иная душа и незнакомое тело. Мой голос чуть надорвался. Где-то снизу, и оттого мне легче копировать прононс. Сегодня мы в какой-нибудь мансарде или в гостиничке, куда нас пристроит Серега Жилин, будем спать как бы вместе и все же порознь. Потом учитель проснется часа в два и сунет в ухо блошку эту отвратительную с проводком. Потом он уснет, я очнусь. Потом будет предрассветный миг, и по серому карнизу будет красться рассвет. Кровь моя, тяжелая, дурманная, как паста сквозь тюбики вен, будет продавливаться юным сердечком.
Мы братья и сестры по гнездам и крови. Охотники нас отловили.
Спит женщина, и опустился на брови ночной мотылек «или-или».
Я так долго смотрела на горелку, что меня окликнули:
— Дружок!
— А?
— Ты что, дружок?
— Так. Соринка в глаз попала. Или креветка.
— Аня!
— Ты покушал, Иван Иваныч?
— Это еще почему?
— Ты есть мое личное приобретение. Собственность. Как хочу, так и называю.
— Да ладно. Называй. Пошли к морю. Посидим там возле мола. Посмотрим, как рыбу ловят.
И мы пошли.
— Чем обязан, господа? — спросил Серега Жилин. Молодым его можно было назвать условно. Несколько одутловатое лицо, хотя складок жировых не наблюдалось. Так, лет тридцати пяти человечек.
— Вы по-русски разумеете, Сергей?
— Что?
— Да вот то, что мы тут проездом. Из России. Адрес ваш дал мне господин Карпов.
— А! Ну как он? Мы не виделись лет десять.
— Нельзя сказать, чтобы процветал. Но привет шлет.
— И…
— Вы не бойтесь. Мы у вас денег просить не будем.
— А я и не дам. Впрочем, вы с дороги, наверное, утомились? — Жилин говорил по-русски плохо. То есть все вроде бы правильно, но совершенно не так. Связь с родиной надорвалась.
— Мы тут откушали. В Фокее.
— Что?
— Кажется, так старик Нострадамус называл сей славный край?
— Совершенно правильно. А у вас есть какие-то познания в данном вопросе?
— Вы присесть разрешите и будете приятно удивлены.
— Садитесь,
но денег не дам.— Да что вы заладили про деньги?
— Да нет их у меня.
— Вы, я вижу, человек веселый. — Игорь Михайлович уселся в кресле-качалке, а Аня выбрала диван.
— Как звать мадемуазель?
— Аня Сойкина.
— Совершенно прелестно.
— А месье звать Игорь Михайлович. Это моя лучшая ученица, и мы проходим здесь языковую практику.
— Вы что, из элитарной школы?
— Из нее. Из нее родимой.
— Кофе?
— Мне пива, — попросила Аня.
— А мне водки-с…
Серега Жилин искренне рассмеялся. Через пять минут он появился с бутылкой красного вина, луковицей и куском кровяной колбасы.
— Спасибо, Серж. Давайте лучше перейдем на французский. Девочка все равно не понимает. Я снял ее позавчера на книжной ярмарке. Бесподобная зверушка.
Жилин уже с некоторым ужасом смотрел на своих посетителей.
— И что? Все позволяет?
— Абсолютно все. Вы даже не догадываетесь, что еще существует на свете.
Аня Сойкина слушала с каменным лицом и ковыряла в носу. Потом Иванов встал, попросил разрешения удалиться ненадолго и вернулся с тремя литрами очень хорошего вина и свежесваренной курицей.
— Куда столько? Мы столько не выпьем. А что, ваш интерес к Мишелю искренний? Или так? Пара брошюрок?
Иванов с жуткой тоской посмотрел на бывшего русского:
— Мой интерес академический. Я его изучал пятнадцать лет.
— Тогда, быть может, вы скажете на память кое-что? Например…
— Называйте любой катрен.
— Шестьдесят второй.
— А центурия?
— Ага! Вторая.
— «Мабус вскоре умрет, затем наступит чудовищная бойня среди людей и животных. Тут же обнаружится, что возмездие наступает от сотен рук. Жажда и голод, когда пройдет комета».
Серега Жилин погрустнел.
— Давайте выпьем.
— А что вы так?
— Теперь я не смогу вам отказать. Сколько вы хотите?
— Аня, давай к столу.
— У меня еще креветки твои в горле стоят, — ответила она на чистом французском, — а вина выпью.
Через три часа Иванов показал Жилину фотокопию страницы из одиннадцатой центурии, почти полностью утерянной. Еще через час вторая страница легла на стол. Руки Жилина тряслись, когда он лихорадочно стал разбирать тарабарщину на смеси латинского, греческого и итальянского языков. Еще через час Иванов предложил ему купить подлинник одной из пяти страниц, который якобы должны были привезти из России, за пять тысяч долларов.
— Неужели…
— Да. Шавиньи. Тексты были у него. Потом… долгая история.
— А вы откуда знаете?
— Из сопроводительной записки. Трофеи, война, эшелоны, шкатулка в стене.
— А сейчас… у вас нет?
— Подлинника? Вы смеетесь? Я бы и часа не прожил.
— Вы мне не верите?
— Естественно. Вы знаете руку учителя. Это его тексты.
— Я должен завтра кое-что сверить. Наклон вот этих согласных.
— Это писалось потом. В спешке.