Спасение
Шрифт:
Как–то, вусмерть надравшись с ней на вечеринке, Каллум услышал от Райны, что та уже побывала на грани смерти, когда ее друзья закупили партию бракованных кристаллов Нсим. Ее парень умер, а Райну откачала скорая. Тогда она поняла, как низко может пасть подполье. Не то чтобы стала перебежчицей, но Экстренная Детоксикция заметно отличалась от ее прежних занятий, даже если Райна не одобряла забот о прибыли.
Они сели к столу, и Райна вывела на стенной экран план Гильгенской фабрики.
— Стандартная схема, — начал Генри Орм, эксперт по радиоактивным материалам. — У Бойнака с уймой европейских компаний контракты на ликвидацию радиоактивных отходов.
— О каких отходах речь? — уточнил
— Стандарт: медицинские маркеры, материалы научных лабораторий. Не особо опасно, пока не свалишь в большую груду.
— Чем они там и занимались, — проницательно заметил Колин Уолтерс.
— Угу. Между Гильгенской фабрикой и сбросовой камерой нашей астероидной станции на Хаумеа есть портал. Бойнак накапливает партии отходов на фабрике и отсылает на Хаумеа, а оттуда их выбрасывают в глубокий космос вместе с прочим дерьмом, от которого желает избавиться Земля. Все согласны, что сорок а. е. — достаточно безопасное расстояние. Легко и просто.
— И что там могло отказать? — радостно вопросила Райна.
Каллум игнорировал подначку.
— Покажите.
Колин указкой высветил секцию плана. В центре главного здания располагались пять составленных вместе больших цилиндров: четыре метра в диаметре, пятнадцать в высоту. Ко дну каждого была подведена метровая труба, соединявшая их через серию клапанов с таким же, метровым в поперечнике, порталом.
— Эти цистерны — напорные камеры, — пояснил Колин. — Отходы забирают у клиентов в маленьких запечатанных контейнерах и сбрасывают в цистерны через шлюз на вершине. Когда цистерна наполняется, давление в ней поднимают до пяти атмосфер. — Красная точка указки скользнула ко дну цистерны. — Потом открывается клапан. Сила тяжести вместе с давлением проталкивают отходы в портал, а с Хаумеа их дополнительно подсасывает вакуум. Ф-фух, и все дела.
Каллум кивнул. Он десятки раз видел подобные системы. Нарочито простые, так что процесс получался надежным и безопасным. Ежегодно десятки тысяч тон токсичных отходов благополучно улетали с Хаумеа в пространство — астероид только этим и занимался.
— К сожалению, на сей раз «ф-фух» не получился, — подала голос Докал Торрес. Она зашла из МК-центра. Советницу отличал от команды светло–серый костюм с блузой цвета темного кларета — манерой одеваться она отделяла себя от остальных и подчеркивала, как высоко поднялась. При всей ее упрямой приверженности протоколам и распорядку Каллуму Докал нравилась. У нее хватало ума сообразить, когда надо предоставить ему свободу действий. Здоровые рабочие отношения. Остальных членов его группы она вроде бы даже приглашала на кружечку пива после работы.
— Что там творится? — спросил Моши.
— Пробка в основании цистерны. Давление в ней поднято, и Бойнак опасается за герметичность. Уже выползаем за допустимые пределы.
Каллум постарался изгнать из голоса признаки волнения.
— Мы вмешаемся?
Докал набрала в грудь воздуха:
— Да.
Группа, возликовав, вскинула торжествующе растопыренные рогаткой пальцы.
— Бойнак и их страховая компания уполномочили нас произвести полное вскрытие и продув. Любой ценой.
— А что за пробка? — спросил Каллум.
— Клапан не открылся, — пояснила Докал.
— У-гу. — Каллум коротко кивнул: он нюхом чуял неладное, а ее уклончивый «адвокатский ответ» подтвердил догадку. — Можно прилепить к основанию цистерны герметичный пузырь и продуть через стенку.
— Вам решать, — ответила Докал.
— Хорошо. — Он хлопнул в ладоши. — За дело. Моши, Алана, Колин — со мной. Погрузите на ап–багажки пару пузырей и пачку пятидесятисантиметровых кумулятивных зарядов. Райна, вы в пункт управления фабрики — мне нужно знать точное состояние цилиндра и его герметичность. И все технические характеристики цистерны, особенно материал, из которого она изготовлена.
— Сделаю, босс, — весело ответила Райна.
— Генри,
вам станция Хаумеа. Подвяжете нас.— Да ладно… — заныл Генри.
— На Хаумеа, — ровным тоном повторил Каллум. Подруга Генри находилась на восьмом месяце беременности. Каллум ощущал странную потребность позаботиться о его безопасности, тем более что сам был новобрачным. Убрав Генри подальше от опасных материалов в Гильгене, он сразу почувствовал облегчение.
Генри поднял руки.
— Вы начальник…
— Чтобы за десять минут прошли хабы. И, люди, высокую защиту: мы с радиацией имеем дело.
Все поспешили на выход. Уже в дверях гаража с оборудованием Докал задержалась.
— На два слова, Калл.
От недоброго предчувствия мурашки поползли по коже, но Каллум сказал только: «Конечно», словно это было самое обычное дело, вроде как подписать какую–нибудь бумажку.
— Что у вас с утра с волосами? — спросила она, вместе с ним сбегая по лестнице.
— Да так… ничего.
Докал вздернула бровь, однако настаивать не стала.
Кабинет у нее был на втором этаже ЭД, с редким в этом здании наружным окном. Задернутые белые жалюзи не позволяли выглянуть наружу — а главное, отметил про себя Каллум, заглянуть внутрь. Их ждали двое. Одну он узнал: Пой Ли, директор службы безопасности «Связи», работавшая с Энсли Зангари с первых шагов. По компании ходили слухи, что она, едва Энсли снял первый офис на Манхэттене, снабдила его пиратским файерволом, потому что денег на легальный не хватало. От одного вида этой старухи Каллума обуяло чувство вины. Про Сави она знать не могла. Или могла?
Пой Ли оценила его с одного взгляда.
— Вы как будто обеспокоены, мистер Хепберн?
Обманчиво легкий тон бросал ему вызов.
Стерва!
— Расходы у меня исключительно законные, — в тоне легкой служебной перепалки отозвался он.
Поднялся второй визитер.
— Это майор Дэвид Джонстон, — представила Докал, — из Минобороны. Отдел ядерного оружия.
Майор был тяжеловесен, едва за пятьдесят, но двигался с трудом и всякий раз морщился, сгибая колени. Каллуму представилось, что тот получил ранение в ходе какой–нибудь тайной операции. На голове у него среди седины виднелась тонзура намечающейся лысины, а очки–экраны в проволочной оправе придавали майору классически профессорский вид. Его появление встревожило Каллума куда больше, чем при всем ее старании могла бы встревожить Пой Ли.
— В самом деле?
— Приятно познакомиться, Каллум. Советник Торрес пела вам хвалу.
Каллум бросил иронический взгляд на Докал.
— Приятно слышать.
— У нас деликатная проблема, — начал майор. — У нас — это у британского правительства. И мы просим вас о помощи и сохранении конфиденциальности.
— «Связь» гарантирует и то и другое, — вставила Пой Ли. — Верно, Каллум?
Он развел руками, скрывая отчаяние.
— Конечно. Так в чем проблема?
— Договор о всемирном разоружении шестьдесят восьмого года, — произнес майор Джонстон. — Потрясающий прорыв в мировой политике. Избиратели по всему миру ликуют.
— Слыхал о таком, — осторожно признал Каллум, хотя и не помнил никаких подробностей — не силен был ни в политике, ни в истории.
— С появлением генераторов атомной связи это стало неизбежностью. Все крупные города оказались прикрыты с воздуха. Ни ракеты, ни дроны не могли пробить оборону: стяни побольше воздуха, и он выдержит атомный взрыв. Все государственные арсеналы в одночасье сделались бесполезны — ну, пусть будет в пять лет. И нам остались низкоуровневые риски: смастерившие бомбу на коленке террористы, преступные правительства, политические экстремисты и так далее и тому подобное. Все понимали, что избавиться от этих угроз можно, только удалив накопленные на планете расщепляющиеся материалы оружейного класса.