Спаси меня, Хельга
Шрифт:
Любопытство оказалось сильнее страха. Впрочем, подобный расклад всегда был характерен для Патаки. Миновав несколько кварталов, Хельга уже стояла напротив пансиона. Внешний вид здания сразу же заставил блондинку забеспокоиться. Сейчас такой родной для неё Сансет Армз стал похож на развалившийся заброшенный дом. Ярко-красные стены со временем потускнели, краска облупилась и местами осыпалась. Некоторые более-менее приличные места были исписаны хулиганскими граффити. Несколько окон заколочены. Было трудно поверить, что это действительно тот самый пансион, в котором раньше буквально кипела жизнь. Как и полагается в таких ситуациях, мозг блондинки начал выдавать самые ужасные сценарии из всех возможных.
«Так, Хельга, просто успокойся, может
Молодой парень буквально выскочил на улицу, перепрыгивая ступеньки. Следом на крыльцо вышел дряхлый старичок, в котором девушка с трудом смогла узнать дедушку Фила. Старик выглядел очень сердитым, размахивая какой-то палкой, скорее всего, это была трость. Сердце Хельги мучительно ёкнуло.
— Сейчас же вернись домой, Арнольд! — кричал старик вслед юноше.
— Я же сказал, чтобы ты не лез в мои дела, дед! — холодно кинул тот.
— Ты хоть осознаёшь, что ты в одном шаге от вылета из школы? — голос старика задрожал от волнения. — Если ты не думаешь о себе, то подумай о нас с бабушкой.
— Да плевать я хотел на вашу школу! — сунув руки в карманы джинс, парень оскалился. — Да и на вас с бабкой тоже, — последние слова были словно плевок в душу любящего человека.
Парень засучил рукава своей серой толстовки и, накинув на голову капюшон, поспешно скрылся за поворотом.
Хельга вздрогнула. Вся эта сцена казалась ей страшным ночным кошмаром. Как? Как всё могло стать настолько плохо? Как Арнольд мог стать таким? Эта болезненная худоба, всклокоченные волосы, лишённые всякого блеска, мёртвенно-холодный голос, который заставляет душу трепетать в страхе. Сердце упорно отказывалось верить, что это был тот самый репоголовый, образ которого Хельга до сих пор хранила в потаённых уголках своей души. Но факты, как говорится, вещь упрямая.
— Стой, Арноль… — послышались глухие стоны. Патаки с ужасом смотрела на корчившегося от боли старика. Он медленно падал на ступеньки, держась за сердце.
— Мистер Шотмен! — Хельга молниеносно подбежала к дедушке. — Вам плохо? Я сейчас вызову врача!
— Н-не на-до… — хрипы и прерывистое дыхание старика жутко напугали блондинку. Меньше всего ей сейчас хотелось оказаться невольной свидетельницей смерти.
— Вам необходим доктор! — не унималась она.
— На кух-не, м-ои ле-карс-тва. С-емь… Кап-ель.
Немного усмирив панику, Хельга шустро забежала в дом. Бегло осмотревшись, она увидела на столе темный пузырёк среди кучи таблеток. Блондинка наполнила первую попавшуюся ей под руку ёмкость водой и, отсчитав нужное количество капель, поспешила вернуться к дедушке. Патаки осторожно поднесла стакан с лекарством к губам старика, чтобы тот смог выпить содержимое. Какое-то время девушка просто молча стояла, не в силах пошевелиться.
— Как вы себя чувствуете? — робко спросила она.
— Уже лучше, — мягко ответил старик. — Мне сегодня сильно повезло, что ты оказалась рядом.
— Идёмте, я провожу вас в дом, — Патаки помогла Филу подняться и аккуратно довела его до кухни.
Усадив дедушку на стул, Хельга вновь осмотрелась. Сейчас, когда её ум успокоился и паника сошла на нет, она отчётливо увидела всё плачевное состояние пансиона. Внутри стоял неприятный спёртый запах. Обои отклеивались, оголяя обшарпанные стены. Некогда белый потолок был покрыт желтоватыми разводами. Мебель выглядела не менее плачевно: торчащие пружины, подгнившие деревянные доски, сколотая посуда. Создавалось ощущение, что она находилась внутри тюремной камеры, а не в жилом доме.
— Спасибо за помощь, юная леди, — голос старика отвлёк девушку от созерцания всего этого кошмара.
— Не стоит благодарности, — Хельга чуть улыбнулась. — Вы уверены, что Вам не нужен врач?
— Не беспокойся, я здоров как бык, не зря же меня прозвали «Железный Фил», —
дедушка улыбнулся, но в глазах по-прежнему читались мучительная боль и тоска. — Знаешь, ты кажешься мне очень знакомой. Как тебя зовут?— Хельга, — блондинка села напротив Фила. — Хельга Патаки.
— Патаки, говоришь? — старик задумчиво почесал висок. — Вроде что-то припоминаю. Кажется, это ты не давала житья нашему внучку в начальной школе? Обзывала его, подкалывала и всё такое, — Фил лукаво усмехнулся.
— Д-да, — нервно сглотнула блондинка. — Это была я.
— Помнится, вы с семьёй уехали из Хиллвуда?
— Угу, — Патаки утвердительно кивнула. — Но оказалось, что Аляска мне совсем не по душе, поэтому я вернулась назад.
— Где же моё гостеприимство! — ни с того ни с сего воскликнул дед, весьма напугав девушку. — Я не предложил тебе попить, хочешь сок?
Не дождавшись ответа, Шотмен-старший поставил перед блондинкой граненый стакан, наполненный персиковым соком. Девушка благодарно кивнула и сделала пару глотков.
— Мистер Шотмен, — осторожно начала она. — Что случилось с вашим пансионом? Я помню его совершенно другим, — сжимая в руках ёмкость с прохладным напитком, поинтересовалась Хельга.
— Что мне тебе ответить? — лицо старика вмиг стало печальным. — Дом уже давно нуждается в ремонте, но, как видишь, мы не можем себе этого позволить. Трубы прогнили, электропроводка неисправна, система вентиляции работает с перебоями.
— Но как получилось, что дошло до такого?
— Это не очень-то приятная история. Проблемы в этом доме начались около трёх лет назад. Тогда мы впервые начали замечать, что из дома пропадают вещи, ценности и небольшие суммы денег. Сначала мы старались не придавать этому особого внимания, но когда пропали все наши сбережения, отрицать проблему было уже невозможно. Конечно же, поначалу все обвиняли этого пройдоху Кокошко, но после долгих разбирательств и следственной волокиты мы узнали жестокую правду. Нас обокрал собственный внук.
— Арнольд? — глаза Патаки округлились от услышанного.
— Да, — Фил тяжело вздохнул. — Коротышка сильно изменился после твоего переезда. Поначалу он просто замкнулся в себе, и мы надеялись, что со временем он вернётся к прежней жизни, но… чувство вины всё это время медленно сжигало его изнутри. Он винил себя в твоём переезде, твердил, что сломал жизнь вам обоим и даже не смог извиниться, — дедушка сухо кашлянул. — Так вот, после этого инцидента с деньгами все постояльцы начали потихоньку разъезжаться. Никому не хотелось жить под одной крышей с малолетним вором. Со временем Арнольд начал приводить домой странных друзей, которые больше были похожи на бандитов, нежели на детей. В одной из таких посиделок его дружки в пьяном угаре едва не убили друг друга. В конце концов наш пансион опустел. Мы остались наедине с нашей проблемой, и решения мы не видели. Вся эта ситуация негативно сказалась на здоровье бабушки, и она попала в больницу. Моя девочка перенесла тяжелейший инсульт и несколько сложных операций. Она до сих пор находится под наблюдением докторов.
— Мне очень жаль, мистер Шотмен… — только и смогла выдавить из себя блондинка.
— Чтобы обеспечить Пуки необходимыми лекарствами были нужны огромные деньги. Стелла и Майлз изо всех сил старались заработать, но в городе это было сделать практически невозможно. Они приняли трудное для всех нас решение и вернулись к работе учёных. Как ни крути, но наука всегда жила в их крови. Прошло уже больше года с тех пор, как они отправились в новую экспедицию, чтобы хоть как-то улучшить наше финансовое положение. Каждый месяц они перечисляют необходимую сумму денег на счет больницы для лечения бабушки. Правда, их отъезд повлиял на Арнольда не самым лучшим образом. Из-за своего поведения он лишился почти всех своих старых друзей, начались проблемы с учёбой. Сначала ухудшились оценки и успеваемость, а после начались прогулы. Теперь он практически не бывает дома. Я даже не знаю, где и с кем он пропадает целыми днями, а то и неделями.