Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– И вина.

– Нет проблем.

– Да, и мне понадобятся наличные.

– А столовую посуду тоже прихватить?

– Нет, это у меня найдется. Мне нужно около тысячи долларов. Я вам отдам чеком.

– Хорошо. Слушай, ко мне тут заезжал кое-кто из твоих старых друзей…

– Потом расскажешь.

– Нет, я хочу…

– Потом. Спасибо. – Кит повесил трубку. Энни. Судя по тону, каким заговорил Джеффри, это должна была быть Энни. «Что ж, хорошо. Значит, у нее все в порядке». Таким образом, одна проблема решилась сама собой: он выяснил, что у Энни все нормально. Теперь Портеры привезут продукты и деньги, и это решит две другие его текущие проблемы. Все-таки

есть что-то необыкновенно приятное в том, чтобы победить мерзавцев в ими же затеянной грязной игре; впрочем, если бы он сам не поставил себя изначально в такое положение, то не возникло бы необходимости и думать о том, как из него выйти, и он вполне мог бы испытывать такое же удовлетворение просто от игры в шахматы.

Портеры появились с опозданием минут на двадцать, что для бывших хиппи было поразительной точностью. Выйдя на крыльцо, Кит взял у Гейл матерчатую сумку со всякой зеленью, а Джеффри достал из машины картонную коробку, доверху наполненную пластмассовыми баночками и упаковками.

– Я все приготовила дома, – сообщила Гейл. – Надо только разогреть. А то иначе нам пришлось бы дожидаться ужина несколько часов.

– Ну, плита у меня, кажется, есть.

– Какой очаровательный дом! – воскликнула Гейл, когда они вошли. – Ты здесь и вырос?

– Я тут родился и воспитывался. Но пока еще не вырос.

Гейл рассмеялась, и Кит проводил их обоих в кухню. Там они сложили все привезенное на стол, и Гейл сказала:

– Кэрри, срочно.

– Извини?

– В Антиохии, – начал объяснять Джеффри, – был небольшой, но чудесный индийский ресторанчик, где готовили кэрри на вынос, и называется он «Кэрри, срочно». [26] И теперь всякий раз, когда Гейл не хочется готовить, она говорит: «Позвони в „Кэрри, срочно“». Но думаю, заказ на доставку в Спенсервиль они не примут.

26

Кэрри – тушеное мясо, рыба или птица в очень остром соусе со специфическими индийскими приправами. Название ресторана, о котором идет речь, – «Curry in а Hurry» (произносится «кари-ин-э-хари») – музыкальная игра слов.

– А что, стоит попробовать. Вы уж меня извините, что я на вас все это взвалил.

– Ничего страшного, – ответила Гейл. – Ты же должен был тоже пригласить нас на ужин, и мы рады тебе в этом помочь.

Джеффри вышел, чтобы принести из машины вино. Пока Кит разыскивал и доставал необходимую посуду, Гейл сказала:

– Мы привезли провод с «крокодилами», чтобы запуститься от нашего аккумулятора. А у тебя разве не новая машина?

– С машиной все в порядке.

– Вот как? А я думала…

– Я потом объясню.

– По-моему, я догадываюсь. Этот мусор тебя преследует?

– Верно. – Кит начал накрывать на стол.

– Но это же отвратительно! Ты должен ему как-то ответить, Кит, должен бороться!

– Долгая история. Если привезли достаточно вина, то попозже расскажу.

– Ладно.

Вернулся Джеффри, неся три бутылки красного вина, и Кит сразу же открыл одну из них. Он разлил содержимое в три больших стакана для воды.

– Извините, фамильный хрусталь у гравировщика, на него наносят семейную монограмму. Будем здоровы!

Они выпили, потом уселись на кухне за стол, на который Гейл успела выставить крекеры и какое-то многоцветное блюдо.

– Что это такое? – поинтересовался Кит.

– Овощной паштет.

– Похоже на что-то игрушечное. А на

вкус неплохо.

Так они сидели, пили, ели, разговаривали; но у всех было такое чувство, словно над столом незримо витали вопросы, требующие ответов. Гейл пересказала Джеффри то, что узнала от Кита насчет полиции, и Джеффри заметил:

– Не можешь же ты постоянно сидеть здесь, будто попавший в капкан зверь.

– Когда ты в последний раз ел? – спросила Гейл.

– Что, глотаю как поросенок, да?

– Кит, на тебя это совершенно не похоже, – проговорил Джеффри. – Нельзя же допускать, чтобы полиция унижала и травила тебя подобным образом.

– Долгая история. Как идет распродажа чистосердечных исповеданий?

– Невероятно успешно, – ответил Джеффри. – Продали уже пятьсот экземпляров. И люди передают их из рук в руки, так что я думаю, их прочли уже несколько тысяч человек. Для небольшого округа это огромная цифра. Полагаю, мы обратим этого типа в бегство. Кстати, вот что я хотел рассказать тебе по телефону. Как ты думаешь, кто в один прекрасный день объявляется вдруг у нашей двери и заявляет, что хотел бы приобрести экземпляр?

– Кто? – Кит отпил немного вина из своего стакана.

– Сам догадайся.

– Клифф Бакстер?

Гейл расхохоталась.

– Близко!

– Ну, – улыбнулся Джеффри, – я ведь тебе говорил, что это был кое-кто из твоих старых друзей.

– Энни Бакстер.

– Точно! Ты себе можешь это представить?

– Могу.

– Да, это потребовало немалого мужества, – сказала Гейл и бросила на Кита лукавый взгляд. – Выглядела она отлично.

– Это хорошо.

– Я бы даже сказала, что для женщины, муж которой изобличен как шантажист, вымогатель, взяточник и уличен в супружеских изменах, она держалась чрезвычайно хладнокровно. Даже почти бодро.

– Возможно, у нее самой кто-то есть.

– Быть может. Тогда понятно, почему у нее такое настроение, – заметила Гейл.

– Разумеется, ей мы дали стенограмму бесплатно, – поведал Джеффри, – и пригласили ее в дом. К моему удивлению, она согласилась. Попила у нас чаю. Приятно было с ней поговорить, повспоминать прежние времена. Я ей сказал, что ты вернулся, – продолжал он, – и она ответила, что как-то столкнулась с тобой возле почты.

– Верно.

– Небось, сердце у тебя тогда затрепетало, а? – поддразнила его Гейл.

– Конечно.

– Не удивлюсь, если она вскоре снова окажется свободна. Знаешь, – призналась Гейл, – я себя как-то скверно чувствую. Когда мы все это затевали, я никак не хотела создать для Энни какие-то семейные трудности; хотя, с другой стороны, они ведь естественный результат того, что нам пришлось против него предпринять. А в этом он сам виноват.

– Разумеется. Порезвился – расплачивайся.

– Если, конечно, там нет с женой такого взаимопонимания, как у нас с Джеффри. Нас темой супружеских измен никто друг с другом не стравит.

– Любопытное замечание. А что, если кто-то из вас влюбится всерьез в кого-нибудь третьего?

– Н-ну… – Гейл явно почувствовала себя очень неуютно, из чего можно было почти безошибочно заключить, что нечто подобное с кем-то из них уже имело место, а возможно, и с тем и с другим, и даже не раз. – Влюбляются обычно в тех, кто рядом. Со случайными партнерами по сексу такого почти не бывает. Любовь – это не столько секс, – продолжала Гейл, – сколько тоска по тому, кого нет рядом. Да ты и сам признался, что у тебя сердце затрепетало, когда ты встретил Энни, правда? А ведь прошло больше двадцати лет, но все равно в душе что-то осталось. Сколько ты за это время разных баб перетрахал?

Поделиться с друзьями: