Список Ханны
Шрифт:
Я нашел выход из положения. Смирился и перестал переживать по этому поводу. Обрести полное спокойствие мне уже не удастся никогда, но я был доволен сделанными выводами.
Остаток дня прошел без происшествий и завершился приемом последнего пациента, шестилетнего мальчика, умудрившегося запихать в нос игрушечную машинку. Я показал ему несколько фокусов, специально приготовленных для таких случаев, и, когда он повеселел и успокоился, смог удалить посторонний предмет из синусовой пазухи.
Маленький Питер так благоговейно отнесся к
— Слушай, сегодня на тебя большой спрос у дам!
У Линды был такой вид, как будто она принимала участие в выборе для меня кандидатур. Я решил, что теперь явилась Линн Ланкастер.
— Она привезла тебе свои эскизы.
Мэйси Роз.
Значит, неделя не закончится без новой встречи с этой сумасбродкой.
— Она в моем кабинете?
— Она там.
Я хотел сказать Линде, чтобы она убрала с лица неуместную улыбочку. Мэйси Роз не входила в число интересующих меня особ, ни в настоящем, ни в прошлом, ни в будущем.
Я застал ее за листанием моего медицинского журнала и сразу ощутил волну раздражения. Как можно в чужом кабинете рыться на книжных полках без разрешения!
Она подняла глаза, когда я вошел, но на ее лице я не увидел и тени смущения. Я подошел и, вытащив журнал из ее рук, демонстративно вернул его на полку.
— Вы принесли эскизы?
— Они на вашем столе.
Мне было любопытно, что она изобразила, на какую тему рисунки. Если она обладает богатым воображением, как я предполагал, должно быть нечто оригинальное и забавное.
Я развернул рулон с эскизами на маленьком столике, прижал один край пресс-папье, другой — книгой. Один взгляд на высокую океанскую волну, и я нахмурился. Она изобразила большую волну, на гребне плавало множество черепашек и тропических рыбок всех цветов и размеров. Из волны выпрыгивал дельфин, а на заднем плане плавал кит.
Это было совсем не то, что я хотел бы видеть. Я и сам не понимал, почему разочарован, но рисунок вызвал мое недовольство. Видимо, из-за самой художницы. Впрочем, я действительно считал, что детям надо что-то более экзотичное или эксцентричное. Я ожидал от нее именно этого. Рисунки на стенах должны были завладеть их вниманием целиком, отвлечь от предстоящих процедур, а не быть иллюстрацией к уроку зоологии.
— Мне не нравится.
— Почему? — дерзко спросила она.
— Не нравится, и все. Это не детская тема.
— Вы сказали, на мое усмотрение.
— Верно. И я прошу прощения. Но морская тема не подходит, — отрезал я, — мне нужно нечто другое.
Она была права в одном, я сам дал ей полную свободу выбора. Тем не менее, рисунки должны мне понравиться.
— Приносите другие.
— Прекрасно. — Она подошла и скатала эскиз в трубочку. — Нет проблем, я могу придумать что-то на другую тему. Но перед тем, как я затрачу несколько часов на новую работу, не могли бы вы подсказать, что именно вы хотите видеть?
— Ну,
не знаю… Может быть, животных, которых видим в зоопарке.— Зоопарк… — Идея ей явно не понравилась. — Что ж, я могу попробовать…
— Пусть животные будут на фоне джунглей.
— Вы их получите.
— Когда вы сможете принести новые эскизы?
Она подняла глаза к потолку, как будто искала ответ там.
— В понедельник, во второй половине дня.
Я подошел к столу, чтобы взглянуть на свой еженедельник. Согласно кивнул и записал встречу на понедельник.
— Итак, в понедельник, в пять часов.
Она пошла к двери, но остановилась.
— Вы уверены, что не хотите морскую тему?
— Не хочу, уж простите, — мгновенно ответил я без колебаний.
— Я бы еще могла вписать туда кораблик. Была мысль, жалею, что не так сделала.
— Увы, мне не понравилось бы и с корабликом.
— А Харви понравилось… Ну, насколько вообще что-то может нравиться Харви.
Кажется, она говорит о собаке или кошке. Я вспомнил, что она держит несколько кошек. Не думал, что о произведении искусства можно советоваться с домашними любимцами.
— Харви — это ваш кот?
— Харви — это мой сосед, у него утонченный вкус.
Это был камень в мой огород. Я вспомнил, она говорила об этом Харви, когда я первый раз позвонил.
— Не сомневаюсь, но ведь не в его офисе вы будете рисовать фрески.
— Очень жаль, — пробормотала она.
— Но при удобном случае вы можете предложить вашу морскую сцену другому клиенту.
Вместо ответа, она пожала плечами и направилась к выходу.
Я пошел за ней, тоже не желая продолжать разговор. Меня не интересовал ее сосед. Как и его мнение. В моем офисе я решаю, что должно быть нарисовано на стенах, а мне не хотелось, чтобы дети, которые придут на прием, смотрели на ее рыб.
— В понедельник я представлю вам эскизы на тему джунглей.
Она стремительно покинула мой кабинет.
Я ощутил укол совести, потому что, по правде говоря, мое отношение к ее рисункам было предвзятым. Просто эта женщина была слишком необычной, слишком непредсказуемой, сумасбродной, в моем понимании. В любом случае мой долг перед Ханной я выполнил. И теперь могу сосредоточить свои усилия на Уинтер и Линн.
Надо позвонить Уинтер и поблагодарить ее за круассаны. Подождав, когда все сотрудники уйдут домой, я закрыл дверь в кабинет.
К своему удивлению, я почувствовал нечто вроде приятного волнения. Пытался представить, куда будет уместно ее пригласить. Линн я пригласил пообедать в ресторан, и все прошло прекрасно. Но не приглашать же Уинтер в ресторан, она сама там работает, и это будет похоже на продолжение работы. Да еще будет все время сравнивать. Нет, надо что-то другое.
Я позвонил Уинтер по мобильному телефону, она ответила почти сразу.
— Это Майкл. Хотел еще раз поблагодарить тебя за круассаны… — начал я.