Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Список потерь
Шрифт:

– Это тот малыш, который пронесся мимо меня, как ураган? Видел, кивнул Джереми.

Капитан обнял Роуза за плечи и подтолкнул к двери, ведущей во внутреннюю часть корабля.

– Не хотите взглянуть на нашу шхуну?
– предложил он.

– С большим удовольствием.
– Роуз согласно кивнул.

– Мне сказали, что вы впервые на Уолкотте. Это правда?
– спросил Дэйнс.
– Ничего, пообвыкнете.
– Он дружески похлопал Роуза по плечу.
– И не волнуйтесь за мой корабль. Благодаря ему я несчетное количество раз ускользал от кланов.
– Дэйнс засмеялся.
– Прошу прощения, вы не курите? вдруг спросил он и, получив отрицательный ответ, замотал головой.
– А я курю. Проклятая привычка,

но надеюсь, не самая худшая, - подмигнул он Роузу, доставая из небольшого кармана, будто специально пришитого для этого, длинную коричневую сигарету и старую истертую зажигалку. Прикурив, капитан выпустил большой клуб сизого дыма.

Роуз поморщился. Дэйнс с ненавистью посмотрел на свою сигарету и покачал головой.

– Мой врач сказал, что она меня когда-нибудь угробит, сволочь.

Роуз решил помалкивать, от комментариев воздерживаться, а только смотреть и слушать. Первое впечатление от корабля у командира "Черных шипов" создалось отнюдь не блестящее, и последующий осмотр помещений его нисколько не улучшил. Дэйнс познакомил Роуза с несколькими членами своей команды, имена которых Джереми тут же забыл. По кораблю тут и там шныряли техи и ремонтники, все что-то чинили и латали. Дэйнс говорил не умолкая, он рассказывал о кланах, своем неуязвимом и неистребимом славном корабле, о Курите и вообще обо всем, что только приходило ему в голову. Роуз не перебивал капитана, мнение о нем и корабле у Джереми уже сложилось, и единственной мыслью было поскорее убраться отсюда. Разумеется, он немедленно свяжется с Патти и потребует себе другого капитана.

Приняв такое решение, Роуз собрался направиться к выходу, мимо которого они с Дэйнсом как раз проходили, как вдруг неистовый капитан взял приунывшего Роуза за локоть и мягко втолкнул в какую-то дверь. Сначала Роузу показалось, что он попал в один из аварийных проходов, но, пройдя по короткому коридору, мужчины уткнулись в следующую дверь. Войдя в нее вслед за Дэйнсом и оглядевшись, Роуз понял, что это каюта. Дэйнс закрыл за Роузом дверь и щелкнул выключателем. В комнате загорелся теплый неяркий свет. Капитан, потирая руки, подошел к бару.

– Черт подери, - сказал он.
– У меня от этой экскурсии все горло пересохло.
– Наполнив два бокала жидкостью янтарного цвета, он протянул один Роузу и спросил: - Не рановато, как вы думаете?
Роуз колебался недолго. "Все равно скоро обед", - подумал он и ответил:

– Да нет, в самый раз.
– Дэйнс поднял свой бокал.
– За братьев по оружию, - серьезно сказал он. Сначала Роуз подумал, что тост предназначается ему, и хотел было уже поблагодарить капитана, но, взглянув на него, увидел устремленный в пространство взгляд, суровое, внезапно постаревшее лицо и понял, что капитан имеет в виду совсем других, тех, кто не так давно находился с ним, но кого уже нет. Роуз тоже повторил тост и выпил. Горло обожгло шотландским виски. "Однако совсем неплохо, - подумал Джереми. Возможно, Дэйнс и не такой уж никчемный пустозвон, каким старается казаться".

– Вы не могли бы мне рассказать кое-что о себе?
– вдруг произнес Дэйнс.
– Понимаете, - замялся он, - хочется немного отдохнуть, этот затяжной монолог меня немного утомил.

– Разве?
– ответил Роуз.
– Я был совершенно уверен, что он вам доставляет огромное удовольствие.
– Бросьте вы, - отмахнулся капитан.
– Это все не для вас, а для команды. Часть моих людей работает на службу внутренней разведки, а часть по личной инициативе доносит на меня офицеру связи, так что, понимаете, - он развел руками, - приходится соблюдать конспирацию.
– Он вдруг задумался.
– Конечно, нелепая ситуация, ведь среди команды есть и отличные парни. Но, к сожалению, я не знаю, кто именно следит за мной, поэтому не доверяю никому.

– Но мне вы, похоже, доверяете, - уверенно сказал Роуз. Дэйнс задумался и,

посмотрев на Роуза, совершенно серьезно ответил:

– Я вынужден доверять вам, - и поправился: - Хотя бы частично. Вы терпели мою дурацкую болтовню, а я считаю, что терпение - одно из основных положительных качеств в человеке. Терпение и выносливость. А вы так не считаете?
– спросил он.

– Считаю, - согласился Роуз и отхлебнул из бокала. Виски оказалось отменным.
– Где мы сейчас находимся?
– спросил Джереми и указал бокалом на лампу.
– Кажется, она соединена с генератором подавления шумов?

– Совершенно верно, - ответил Дэйнс с улыбкой.
– Считайте, что мы в комнате для ведения конфиденциальных переговоров, хотя официально она значится кладовой. Во всяком случае, эта комната - одно из немногих мест на корабле, где мы можем говорить совершенно открыто, не боясь, что нас могут подслушать.
– Он пристально посмотрел в глаза Роузу.
– После года работы с генералом Циммером я стал как-то ценить еще одно качество - замкнутость.

– Хорошо понимаю вас, - с брезгливой ухмылкой произнес Роуз.
– Так за чем же дело стало? Мы могли бы прекрасно поговорить и у нас в комплексе.

– Да, но мне хотелось посмотреть на вас в незнакомой вам обстановке. Роуз понимающе кивнул.
– Ну и каковы ваши впечатления?

– Слишком рано делать какие-то выводы, - произнес Дэйнс, - но на первый взгляд вы мне кажетесь человеком порядочным.
– Спасибо за доверие.

– Не торопитесь, Роуз, впечатление еще не окончательное. Сначала посмотрим, как у вас с честностью.

– Хотите услышать мое мнение о корабле?
– Роуз вздохнул.
– Что я могу сказать о нем? Покорежен прилично, одна нога подбита. Предстоит большой ремонт.
– Роуз позволил себе немного расслабиться.
– Где это его так отделали? Или он у вас всегда в таком состоянии?

Дэйнс допил остаткивиски и весело рассмеялся.
– Да нет, Роуз, не всегда. Только тогда, когда приходится летать на Токкайдо и возвращаться оттуда.

Роуз откинул голову и осушил свой бокал.
– Было так жарко? поинтересовался он, немного отдышавшись. Дэйнс кивнул.

– Брони почти нет, имеются определенные неполадки с распределением питания. Двигатель в полном порядке, да он и не такое выдерживал, - махнул рукой Дэйнс.
– За него я совершенно спокоен. Повреждены некоторые системы, но электрики обещали сделать все к концу недели.

– Скажите честно, - обратился к капитану Роуз, - ваш корабль сможет лететь?

– Если очень нужно, то, разумеется, да, но предпочтительно перед полетом дней тридцать - сорок провести здесь, на земле. Нужно не только отремонтировать системы, но и проверить их, откалибровать. Только после этого можно брать на борт пассажиров и лететь.

– Времени для тренировок почти не остается, - заметил Роуз. Дэйнс потрогал усы и кивнул.
– Да. Я, конечно, постараюсь закончить ремонт как можно быстрее, но месяц у вас есть. Пока корабль не приведут в нормальное состояние, я с места не тронусь.
– Роуз был обескуражен, и Дэйнс заметил это. Он пожал плечами.
– Извините, но ничем другим порадовать не смогу. Да и сама операция не стоит более длительной подготовки. Долетим и вернемся как-нибудь. А впрочем, нужно бы познакомиться с деталями.

– Вы еще не знакомы с ними?
– удивился Роуз.
– Я знаю об операции уже больше полмесяца.

Дэйнс потер щеку, посмотрел на свои ботинки и вздохнул.

– А я узнал о ней только вчера вечером, сразу после того, как приземлился.

Роуз почесал в затылке. Дело складывалось совсем не так, как он предполагал.

– Я всегда думал, что вы, астронавты, относитесь к своим кораблям с большим почтением. Я просто сужу об этом, зная, как водители заботятся о своих боевых роботах. Я никогда не допустил бы, чтобы мой робот...

Поделиться с друзьями: