Список Семи
Шрифт:
— Черный лорд… ищет проход. Проход в эту сторону. Проход? Спайви Квинс в трансе тоже что-то выкрикивал в этом роде.
— В какую сторону, Джоуи?
— Физическую.
— А где он сейчас?
Джоуи помедлил, его затуманенный взгляд выискивал что-то. Потом он медленно покачал головой.
— Не здесь.
— Что за проход, Джоуи?
— Новое рождение.
— Рождение в физическом мире?
Обессиленный, Джоуи едва кивнул. Дойл обернулся к Спарксу, слушавшему их диалог, полузакрыв глаза.
— Они пытаются помочь «этому», — прошептал Джоуи.
— Кто пытается помочь?
— Семеро.
— Кто такие эти семеро?
— Они служат… и раньше служили «этому».
— Чего они хотят?
— Подготовить проход. Они по эту сторону.
— Кто они, Джоуи? Кто эти семеро?
Джоуи снова замолчал. Потом кивнул.
— Чего хочет «это»?
— «Это» хочет занять трон. «Это» будет властелином… тысячу лет.
Квинс тоже упоминал то ли корону, то ли трон.
— Что такое «это», Джоуи? Что такое? — пытался вдохнуть энергию в мальчика Дойл, чувствуя, что силы больного тают.
Лицо Джоуи стало белым как мел. Казалось, он пытается проникнуть в глубь чего-то непостижимого. Изо рта сочилась окрашенная кровью слюна, грудь тяжело вздымалась, голос был едва слышен.
— У «него» много имен. «Это» существовало всегда. И ждет своего часа по ту сторону. Души питают «это»… «Это» питается ими, убивая их, но никогда не насытится… Даже Великая война не насытит «это»…
Мальчик глубоко вздохнул и широко раскрыл глаза; взгляд был ясным и осознанным. Мальчик смотрел на Дойла, словно стесняясь собственной беспомощности.
— Джоуи! — позвал Дойл.
Улыбнувшись, Джоуи кивнул и перевел взгляд. Мальчик с трудом поднял руку и указал на Спаркса.
— Он — архат, — отчетливо проговорил мальчик.
Спаркс был взволнован, в его глазах на секунду промелькнул страх. В этот момент в груди Джоуи заклокотало, и Дойл увидел, как из горла мальчика брызнула густая, алая кровь. Тело Джоуи обмякло, и Дойл скорее почувствовал, чем понял, что жизнь покинула его.
— Он умер? — сдавленно прошептал Спаркс. Дойл молча кивнул.
— Нам нужно убираться отсюда. Как можно скорее, — нервно произнес Спаркс. — Иначе нас засыплют вопросами…
Спаркс схватил Дойла за руку и с силой потянул его к дверям. Сестры и врачи все еще успокаивали перепуганных и крайне возбужденных детей. В дверях с противоположной стороны палаты появились полицейские. Спаркс резко повернулся и направился к другим дверям. Заметив Дойла и Спаркса, акробаты ринулись за ширму. Внезапно дорогу Спарксу преградил Большой Роджер.
— Чего там с моим мальчишкой, мистер? Имею право знать, правильно? Я платил за него, целое состояние на него ухлопал…
В это мгновение из-за ширмы раздался крик.
— Он мертв! Наш Джоуи мертв!
Большой Роджер схватил Дойла за грудки.
— Ну, говорите, чего вы с ним сделали? — прошипел клоун.
Полицейские продирались сквозь толпу к ширме. Акробаты куда-то сгинули.
Спаркс чуть качнулся вперед, и Большой Роджер во весь рост растянулся на полу, хватая ртом воздух, как рыба, выброшенная на берег. Удар Спаркса был столь молниеносным, что Дойл просто не увидел его.
— Идите спокойно, Дойл. Не бегите, — проговорил Спаркс.
Дойл вдруг резко остановился и вырвал
руку. Секунду они смотрели друг другу прямо в глаза. Дойл колебался, и это не ускользнуло от внимания Спаркса.— Туда! Вон туда! — коротко бросил Спаркс.
Акробаты указывали на них полицейским. Полицейские кинулись в их сторону.
— Дойл, у нас нет времени.
— Ну, не знаю.
— Я не могу позволить вам остаться здесь.
— Вы хотите сказать, что у меня нет выбора? — поднял брови Дойл.
— Это долгий разговор.
— Когда-то он должен состояться.
— Только не сейчас. Ради бога, старина.
Дойл колебался, но не двигался с места. Полицейские были совсем рядом.
— Мальчик назвал меня архатом. Вы знаете, что означает это слово? — спросил Спаркс.
Дойл отрицательно покачал головой.
— Оно означает «спаситель».
— Эй, вы, двое, стоять на месте! — крикнул один из полицейских.
Дойл ударом ноги опрокинул кровать, и полицейские на секунду задержались. Дойл ринулся к двери, и они вместе со Спарксом выскочили в коридор. Полицейские кинулись вдогонку.
— Куда? — выкрикнул Спаркс.
Дойл махнул рукой налево, и они помчались мимо шарахавшихся от них врачей и медсестер к лестнице, ведущей на первый этаж, затем к выходу, у которого их поджидал Ларри. В этот момент к дверям подъехал фургон, битком набитый полицейскими, и Спаркс, достав из кармана серебряный свисток, пронзительно свистнул, затем уверенным голосом скомандовал приехавшим:
— Быстрее внутрь! Они убегают!
Вновь прибывшие полицейские столкнулись в дверях с полицейскими, преследовавшими Дойла и Спаркса. Дойл заметил экипаж, который остановился рядом с полицейским фургоном. Через мгновение из дверцы кеба появился инспектор Лебу.
— Дойл! — крикнул он, вытаскивая револьвер. Ларри резко притормозил точно между ними и Лебу.
Подтолкнув вперед Дойла, Спаркс прыгнул на подножку экипажа. Обернувшись, Дойл увидел, что Лебу целится в них из револьвера. Ларри круто развернул экипаж, и кеб сильно занесло, из-за чего Дойл и Спаркс чуть не полетели на землю. Лебу пропал из виду. Держась за оконную раму, беглецы думали только о том, как бы им не сорваться с подножки.
— Не останавливайтесь, Ларри! — крикнул Спаркс.
Настегивая лошадей, Ларри понесся к воротам госпиталя. Полицейский фургон и экипаж Лебу повернули за ним. В то же мгновение послышались отрывистые звуки сигнального рожка, и в ворота госпиталя въехала карета «скорой помощи». Экипажам, двигавшимся навстречу друг другу, грозило неминуемое столкновение.
— Держитесь, Дойл! — крикнул Спаркс.
Двое мужчин буквально прилепились к дверце кеба. Экипажи разъехались, едва не задев друг друга. Дойла слегка зацепило встречным экипажем; ворота они благополучно миновали. А в следующее мгновение карета «скорой помощи» столкнулась с полицейским фургоном и полностью перегородила выезд. Полицейские выскакивали из фургона, спеша к повалившимся на землю лошадям; кеб, в котором сидел Лебу, тоже остановился — преследовать беглецов теперь не имело смысла. А неутомимый Ларри гнал лошадей, устремляясь в спасительный лабиринт лондонских улиц.